<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073</id><updated>2012-02-09T07:20:22.515-02:00</updated><category term='Música'/><category term='Filosofia'/><category term='Theodor Wiesengrund Adorno'/><title type='text'>BLOG DO BRAGA</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>62</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-7086897995002590068</id><published>2012-01-08T18:11:00.039-02:00</published><updated>2012-02-09T07:20:22.533-02:00</updated><title type='text'>A ARTE DOS CARREGADORES DE PIANOS, SOB A ÓTICA DE LIMA JÚNIOR</title><content type='html'>&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Folheando as páginas da &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Revista Itaytera&lt;/span&gt;, órgão oficial do Instituto Cultural do Cariri, nº 10, correspondente aos anos de 1965 e 1966, quando era presidido por José Alves de Figueirêdo Filho, deparei-me com curioso artigo publicado nas páginas 177-182. Além do seu cunho nitidamente musical, “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Mudança de Pianos&lt;/span&gt;”, de Félix Lima Júnior, logo despertou o meu interesse pelo que tem de estudo etnográfico. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O que guia o etnógrafo é uma técnica proveniente das disciplinas da Antropologia Social, que consiste em observar e analisar a atividade das pessoas sem que estas necessitem explicar o seu trabalho, extraindo daí conclusões importantes acerca de fatores sociais e organizacionais. O trabalho do etnógrafo, diferentemente do profissional de processos e de sistemas, é mais rico e complexo. Uma das características do trabalho do primeiro é que ele acredita que as pessoas em estudo são competentes na realização do seu trabalho e tu&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;do o que tem a fazer-se é descrever como as pessoas se comportam, e não como deveriam comportar-se. As pesquisas realizadas pelo etnógrafo são o resultado de grande quantidade de informação, através de apontamentos, gravações de áudio e vídeo. Por isso, um estudo etnográfico consome muito mais tempo do que as técnicas de identificação de requisitos mais comuns, como as entrevistas. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ROCHA (2001), que selecionou, apresentou e organizou os artigos que compuseram "&lt;b&gt;&lt;i&gt;Maceió de Outrora&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;", volume II, de Lima Júnior, assim se expressou na sua Apresentação: "(...) &lt;i&gt;Reside aqui a preciosidade da obra deste escritor curioso que tanto se aproxima da linguagem etnográfica: no detalhamento do cotidiano, na busca pelo dado direto, de primeira mão, mas que não descuida da investigação junto a outras fontes: jornais, por exemplo, fotografias, folhetos publicitários de campanhas políticas, documentos. Etnógrafo no estilo e na curiosidade. Intuitivo na metodologia. Grandemente afeito às observações diretas, Félix Lima Jr. manteve-se sempre atento a objetos que somente na segunda metade do século XX ganharam expressividade com a chamada nova história cultural, uma história antropológica, atenta a uma história das mentalidades, dos odores, da moda, dos comportamentos enfim, que informam as realidades culturais de sujeitos inseridos num tempo e &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;num espaço específicos&lt;/i&gt;."&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;EDMUNDO (1932), poeta, jornalista, redator, repórter, correspondente e especialmente como cronista do passado, nos seus 83 anos de existência, pesquisando o porquê do desenvolvimento da mentalidade colonial carioca e de suas antigas características urbanas, retratou as muitas mudanças que presenciou no plano político, econômico e sócio-cultural da Cidade do Rio de Janeiro e do País. Em “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;O Rio de Janeiro no Tempo dos Vice-Reis&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;(1763-1808)&lt;/span&gt;”, ele dedica 10 capítulos da obra aos aspectos da cidade e das ruas. A rua colonial, de acordo com o cronista carioca, era “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;movimentada e alegre, coalhada de negros, de padres e de mendigos&lt;/span&gt;”, apinhada de lojas e fétida. No capítulo IV, faz-se espectador da “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;multidão bulhenta, desencabrestada e feliz&lt;/span&gt;” que pelas ruas circulava, dando o relato de alguns hábitos, práticas e costumes curiosos, como os que se seguem:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“(…)&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Passam negros agora porta&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dores de um enorme e pesadíssimo tonel amarrado em tramas de corda e páo. Cantam. À frente vae o capataz erguendo, na mão direita, o ruidoso maracá animando os homens do esforço, marcando, com solennidade e importancia, o rythmo syncopado da marcha e da toada cheia de melancholia e de tristeza:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria, rabula, auê&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Calunga auê.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Vão passando. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Vago, longe, cortando o crystal da manhã illuminada e azul, de repente, outro cantar que se escuta, quiçá ainda mais triste e mais monotono, como que vindo das bandas do céo. Ha quem pare escutando. Ha quem se persigne e espere. Ha quem abale em direcção à litania mysteriosa, com a molecagem das ruas a gritar: Nosso Pae! Nosso Pae! Nosso Pae! (…)&lt;/span&gt;” &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; Vem a seguir a descrição da passagem do Santo Viático, com destino à Igreja da Candelária, em perfeito contraste com o quadro anterior do transporte do tonel &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Permiti-me citar o trecho do livro de Luiz Edmundo para mostrar a semelhança da primeira seção desse texto com o que vai relatado pelo maceioense Lima Júnior, com exceção de que, no primeiro caso, se trate do transporte de um tonel, e não de pianos.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Transcrevo abaixo, portanto, o referido artigo de Lima Júnior, respeitando a sua grafia de época, esperando que seja de interesse dos pesquisadores, historiadores e cientistas sociais.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;MUDANÇA DE PIANOS&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;b&gt;Félix Lima Júnior&lt;/b&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.sescsp.org.br/sesc/hotsites/missao/fotos/img/b1_14.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 174px; height: 177px;" src="http://www.sescsp.org.br/sesc/hotsites/missao/fotos/img/b1_14.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Na Folha da Manhã, de Recife, de 17 de março de 1947, o saudoso jornalista Mário Mello &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁴&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;" lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;, estudioso de tudo quanto se refere a Pernambuco, e, especialmente à sua formosa e progressista capital, escreveu um tópico sôbre o transporte de pianos, há vinte anos passados, que era realizado por seis ou oito “ganhadores”, marchando ao som de uma canção ritmada.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Um amigo do ilustre jornalista da terra de Nabuco indagara quando desaparecera, no Recife, o costume de pianos serem assim transportados, pois de 1930 em diante passaram a ser conduzidos em possantes caminhões americanos, principalmente.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Nesta capital, até o ano citado, a mudança de pianos era feita, quase que obrigatòriamente, por “ganhadores” ou diaristas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Havia grupos ou turmas especializadas, de seis ou oito homens, conforme o caso, sob a direção de um dêles, espécie de mestre, chefe ou capataz, que contratava a mudança e dirigia o serviço, assumindo a responsabilidade. Tiravam o piano da casa com todo o cuidado, punham-no à cabeça, sob rodilhas de pano (muitas vezes o próprio paletó, à falta de coisa melhor…) e, a um sinal do chefe, iniciavam uma espécie de marcha militar, passo cadenciado, “para tornar o pêso mais maneiro”, diziam no Recife; “para não desafinar o instrumento”, ouvi dizerem muitas vezes em Maceió.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Lá vem o piano! — gritavam um menino ou uma doméstica. As janelas e calçadas se enchiam. Todos queriam assistir à passagem do préstito e ouvir o canto característico.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Um jornalista da terra do tio Sam, hospedado no Hotel Central, no Recife, conversava com Mário Mello, em 1930, tendo à mão uma pequena máquina fotográfica, quando interrrompeu a conversa, sem explicações, deu um pulo para o meio da Avenida Manoel Borba e, na esquina da rua das Ninfas, tirou fotografias de um grupo de homens conduzindo um piano à cabeça. Quando êles passaram, o jornalista pediu, então, desculpas ao seu colega brasileiro e explicações ao mesmo tempo, pois aquele meio de transportar pianos era inédito para êle. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mário Mello, que tinha boa memória musical, como escreveu, recordou-se da música e da letra de uma dessas canções ritmadas, fornecida por êle, há vinte anos, a Mário de Andrade, para o seu folclóre: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Meu barco é veleiro,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Nas ondas do má,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Eu vou embóra, eu vou embóra, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Meu bem me mandou chamá, Iaiá…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Com essa mesma letra ouvi, quando menino, muita gente dançar o esquecido e desaparecido “côco”, indispensável então em todas as festas, principalmente no Natal, dança da qual pouca gente se recorda em nossos dias, apesar de ser alagoana nata.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Em &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Casa Grande e Senzala&lt;/span&gt; registrou Gilberto Freire: “Os pianos não se carregavam outróra sem que os negros cantassem:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É o piano de ioiô,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É o piano de iaiá!…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;No livro &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Inglêses no Brasil&lt;/span&gt;, o sociólogo transcreveu outra cantiga de carregadores de piano:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Não se pesca mai de rêde,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Não se pode mai pescá,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Que já sube da notiça&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Que os ingrês comprou o má.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Dos grupos de carregadores de pianos de Maceió &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁵&lt;/span&gt;, um dos melhores organizados trabalhava sob a chefia do Carvão de Pedra (Wenceslao Moisés da Costa), falecido em 1943. Dêsse grupo restam ainda algumas figuras, sendo a principal o Peroba (Firmino José dos Santos), com “ponto” na calçada da Despensa Familiar, à rua do Comércio, residindo no Pinheiro, próximo ao quartel do 20º Batalhão de Caçadores. Outras — Manoel Aviador, Antônio Santos, Francisco André — repousam em sepulturas sem epitáfio nos cemitérios da nossa capital.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Peroba, a meu pedido, forneceu cópia de várias canções, das que êle e o grupo de que era figura de destaque cantavam, quando mudavam os pianos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mãe Maria chorou!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mãe Maria chorou!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Pilão pisa o milho!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É pilão gonguê!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Pilão pisa o milho!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É pilão gonguê!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; Róla o páo, róla o páo!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Dinrim, dandô, dinrim, dandô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Róla o páo, róla o páo!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Dinrim, dandô, dinrim, dandô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olha o tôco no caminho,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Alevanta o pé!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olha o tôco no caminho,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Alevanta o pé!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; text-indent: -4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Navio chegô na barra,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; text-indent: -4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Afundô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; text-indent: -4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Navio chegô na barra,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; text-indent: -4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Afundô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Moleque, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Abra o ôlho, finca o pé!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Moleque,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Abra o ôlho, finca o pé!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Rolinha,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Fôgo pagô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Rolinha,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Fôgo pagô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O páo rolou, caiu!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;La na mata ninguem viu!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O páo rolou, caiu!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;La na mata ninguem viu!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Outro grupo bem organizado e preferido por muita gente, para a mudança dos pianos das “sinhasinhas”, era chefiado pelo Torquato, ganhador que merecia especial confiança de grande parte do comércio desta capital, e cujo “ponto” ficava na Despensa Familiar, já citada. Torquato, identificado facilmente pelo grande bigode que usava, apesar de ser homem pobre, de origem humilde, simples diarista, muito estimado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Iaiá, dondon,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Este côco é bom,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É bom, é bom,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Iaiá Dondon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Outra canção que Mário Mello conservou:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Zomba, minha nêga!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Zomba, meu sinhô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Quem quizé se embarcá,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Trem de ferro já chegô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Iaiá…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;E aqui está outra, ouvida em Maceió e que me foi fornecida pelo ilustre e saudoso desembargador Augusto Galvão, há uns seis anos passados:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;A água é para se beber,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O ferro para se engomar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Abre alas, minha gente,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Que o piano quer passar!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Lembro-me de uma, creio que a mais simples e preferida por isso mesmo, ouvida, há muito tempo, nesta capital:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;João Criôlo,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria Mulata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;João Criôlo,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria Mulata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;E de uma variante:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;João Criôlo,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria Mulata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Vestido de renda,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Pulseira de prata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;e de outra:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Eu também vou,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Apanhar maracujá!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Eu também vou,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Apanhar maracujá!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Gemeu, gemeu,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;gemedô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Gemeu, gemeu,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;gemedô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;E esta, que é apenas uma espécie de toada:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Em agôsto de 1950, quando se comemorou, no Teatro Santa Isabel, em Recife, o primeiro centenário do nascimento do grande abolicionista e político José Mariano, seu filho, o poeta Olegário Mariano, da Academia Brasileira de Letras, pronunciou conferência, na qual citou toada popular dos carregadores de piano “de que todos os recifenses do começo do século terão certamente guardado no ouvido a ressonância como um perdido acalanto:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olelê, vira a moenda,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olelê, moenda virou,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Eu estava em Beberibe&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Quando a notícia chegou.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mataram Zé Mariano,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O comércio se fechou.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mas a notícia era falsa&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Graças a Deus Nosso Sinhô.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olelê, vira a moenda,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olelê, moenda virou".&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Em “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Segismundo no carnaval&lt;/span&gt;”, publicado no suplemento literário do Jornal do Comércio, de Recife, de 16 de janeiro de 1966, registrou Tomás Seixas:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“Acabaram-se os pianos e os carregadores de piano que iam do Recife até Caxangá com o bruto de um piano na cabeça e cantando:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Iaiá não me diga adeus, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Olhe que eu vou embarcar,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O vapor entrou na barra,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O telegra deu siná…"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Em 29 de agôsto de 1953 passava eu, de ônibus, pela rua 26 de Abril, no Poço, quando encontrei na esquina daquela artéria com a rua Inácio Calmon, seis homens conduzindo um piano à cabeça. Não cantavam. O instrumento pertencia a uma viúva… Piano de viúva, conforme a tradição, é conduzido em silêncio…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Seis homens passaram, na rua Saldanha da Gama, no Farol, na tarde de 10 de junho de 1950, levando um piano e cantando:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;É de zombaria!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Pelo mesmo bairro, na rua Comendador Palmeira, no dia 14 de junho de 1956, pela manhã passou outro piano carregado por seis homens, que cantavam, apenas para marcar o passo:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Fogo pagô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Fogo pagô!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Três anos depois, pela rua Angelo Neto, assisti à passagem de outro grupo de seis ganhadores, conduzindo um piano de côr preta, cantando apenas e monotonamente:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;João Criôlo,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria Mulata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;João Criôlo,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Maria Mulata!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Foi a última vez que vi piano transportado em cabeças de homens de ganho, na simpática capital alagoana.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTAS DO AUTOR&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;EDMUNDO, Luiz: &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Rio de Janeiro no Tempo dos Vice-Reis&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(1763-1808)&lt;/span&gt;”. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1932, p. 46-47.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;² &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:10.0pt;  margin-left:0cm;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;span style="font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:Cambria;mso-fareast-theme-font: minor-latin;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-Times New Roman&amp;quot;; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;mso-ansi-language:PT-BR;mso-fareast-language: EN-USfont-family:&amp;quot;;font-size:12.0pt;"  &gt;Pode-se imaginar que EDMUNDO (1933) aqui se referisse ao transporte de fezes em tonel, como descrito no texto abaixo de outro autor: “A urina e as fezes dos moradores, recolhidas durante a noite, eram transportadas de manhã para serem despejadas no mar por escravos que carregavam grandes tonéis de esgoto nas costas. Durante o percurso, parte do conteúdo desses tonéis, repleto de amônia e uréia, caía sobre a pele e, com o passar do tempo, deixava listras brancas sobre suas costas negras. Por isso, esses escravos eram conhecidos como “tigres”. Devido à falta de um sistema de coleta de esgotos, os “tigres” continuaram em atividade no Rio de Janeiro até 1860 e no Recife até 1882. O sociólogo Gilberto Freyre diz que a facilidade de dispor de “tigres” e seu baixo custo retardou a criação das redes de saneamento nas cidades litorâneas brasileiras.” (Fonte: GOMES, Laurentino: &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;1808 – Como uma rainha louca, um príncipe medroso e uma corte corrupta enganaram Napoleão e mudaram a História de Portugal e do Brasil&lt;/span&gt;, Ed. Planeta do Brasil, p. 144). &lt;/span&gt;    &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=" ;font-family:Cambria;font-size:12pt;"  &gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:Cambria;mso-fareast-theme-font: minor-latin;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-Times New Roman&amp;quot;; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;mso-ansi-language:PT-BR;mso-fareast-language: EN-USfont-family:&amp;quot;;font-size:12.0pt;"  &gt;&lt;/span&gt;    &lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³ &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Félix Lima Júnior nasceu em Maceió em 6 de março de 1901 e faleceu na mesma cidade em 10 de junho de 1986. Estudou as primeiras letras em escola pública estadual e os preparatórios no Liceu Alagoano. "&lt;i&gt;Sem curso de formação superior, nos deixou rico legado descritivo sobre um sem-número de aspectos da Maceió da primeira metade do século XX, tornando-se um cronista de sua época, indispensável leitura para todos os que quiserem se debruçar em qualquer tempo, sobre a Maceió daquele período&lt;/i&gt;", sentenciou Rachel Rocha, a organizadora de "Maceió de Outrora", vol. II, de Lima Júnior, na Apresentação do livro. Ele t&lt;/span&gt;rabalhou no Serviço do Algodão, foi funcionário do Banco do Brasil, onde ingressou por concurso em 1927, tendo chegado a gerente. Tomou posse como membro do IHG de Alagoas em 1954 e da Academia Alagoana de Letras em 1957. Foi sócio correspondente do Instituto Histórico de Pernambuco e da Comissão Alagoana de Folclore, bem como sócio benemérito da Sociedade Montepio dos Artistas Alagoanos e sócio honorário do Instituto Histórico, Etnológico e Folclórico de Tucuman - Argentina. Colaborou com jornais e revistas maceioenses e de outras cidades brasileiras como o Recife e o Rio de Janeiro. Dentre suas inúmeras obras, destacam-se as seguintes: Festejos Populares de Maceió de Outrora (1956), Tipos Populares de Alagoas e Uma Tragédia Alagoana (1958), História dos Teatros de Maceió (1961), Delmiro Gouveia, o Mauá do Sertão Alagoano (1963), Igrejas e Capelas de Maceió (1965), Fortificações Históricas de Maceió (1966), Irmandades (1970), Episódios da História de Alagoas e A Escravidão em Alagoas (1975), Maceió de Outrora, vol. I (1976), Última Execução Judicial no Brasil (1979), As Emboladas do Chico Barbeiro, Dois Maestros Alagoanos e Memórias de minha Rua (1981), Piriquitis: contos e Cemitérios de Maceió (1983), Maceió de Outrora: Obra póstuma, v. II, texto selecionado, apresentado e organizado por Raquel Rocha, Maceió, EDUFAL, 2001. Segundo a supracitada organizadora deste segundo volume de "Maceió de Outrora", Rachel Rocha, ele consiste em 23 artigos em duas partes: "Cenas urbanas da Maceió no início do século XX" e "Manifestações políticas na Maceió pré- e recém-republicana". As fotografias e ilustrações constituem a terceira e última parte desse segundo volume, chamada "Paisagens urbanas da Maceió na primeira metade do século XX".&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;             &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Sect&lt;/style&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁴&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Mário Carneiro do Rego Mello nasceu em 5 de  fevereiro de 1884, no Engenho Barbalho. Advogado formado pela Faculdade de  Direito do Recife, jornalista (colaborou com quase todos os jornais do  Recife de sua época), historiador, geógrafo, filatelista, numismata e  autor de mais de 50 livros e incontáveis artigos de interesse dos  historiadores, deixou sua marca em defesa de Pernambuco, amante que era  do seu folclore, do seu carnaval, do seu frevo e das suas tradições. Seu  “ex-libris” como escritor ostentava orgulhosamente a divisa “&lt;i&gt;Omnia pro  Pernambuco&lt;/i&gt;” (Tudo para Pernambuco). Além de tocar vários instrumentos de  sopro, foi também exímio violonista e bom pianista, tendo composto  várias peças musicais, entre as quais o conhecido dobrado “Tiro 333”.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Pertenceu  a várias instituições e associações literárias, entre as quais se  destacam o IAHG de Pernambuco, a Academia Pernambucana de Letras, a  Federação Carnavalesca Pernambucana, a Universidade Popular do Recife, a  Sociedade de Geografia do Rio de Janeiro, as Sociedades Geográficas de  Lima, Havana e Washington, a Academia Internacional de História, a  Comissão Nacional do Folclore, além de Institutos de História e  Geografia espalhados por todo o Brasil. Faleceu em 24 de maio de 1959.&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁵&lt;/span&gt; Félix Lima Júnior trata mais extensamente dos carregadores de pianos em Maceió, no livro &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Maceió de Outrora&lt;/span&gt; (1976). RAFAEL (2004), estudando a presença dos negros na historiografia alagoana, refere-se “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;à contribuição inestimável de Félix Lima Júnior, cronista alagoano que reuniu, no livro intitulado &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Maceió de Outrora&lt;/span&gt;, uma série de artigos sobre os costumes e hábitos da população maceioense, no começo do século passado, de onde se podem recolher alguns dados, ainda que incipientes, sobre a atuação dos negros na capital alagoana. Mais recentemente outras crônicas desse autor foram reunidas em obra póstuma, com o mesmo título, vindo aumentar o já consistente e variado conjunto de sua produção, cuja importância para essa pesquisa deve-se ao fato dele ter nascido em 1900 e assim ter podido acompanhar &lt;/span&gt;&lt;span&gt;in loco&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; alguns dos principais fatos por ele narrados. A consulta desse material torna-se, portanto, indispensável a quem pretenda reconstituir alguns aspectos pitorescos, históricos e sociais da Maceió do começo do século XX. &lt;/span&gt;(…)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;O primeiro dos trabalhos citados de Félix Lima Júnior, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Maceió de Outrora&lt;/span&gt;, Vol. I divide-se em duas partes: 1) Os costumes, a etiqueta e a moda; e 2) Paisagens e aspectos da cidade. Neste segundo tópico, encontramos informações relativas às atividades econômicas desenvolvidas por negros em Maceió, os quais as praticavam num espaço quase exclusivo da cidade, no caso, as ruas do centro da cidade, ou para ser mais preciso, a rua do Comércio. Na esquina com a antiga rua do Açougue, no lugar conhecido como Quatro Cantos, onde antes existiam marcos de pedras utilizados para assinalar as entradas dos becos, instalava-se uma variada gama de negros africanos e brasileiros, à espera de algum tipo de serviço:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Encostados nos ‘frades’ (…) colocados nos Quatro Cantos, vadios, engraxates, ganhadores e diaristas: Zé Molequinho, Chico Bonzinho, João Laurindo (…) Joaquim Pedro, Sebastião, Zé Broa — vitimado em plena rua por um colapso quando conduzia um piano, ajudado por cinco companheiros&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;—, Nicolau — italiano, engraxate de profissão —, Pedroba (Francisco José dos Santos). Todos chefiados pelo Torquato (…).&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Cantavam, queriam irritar o Carvão de Pedra (Wenceslau José da Costa), em pé, do outro lado da rua:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;A ponte de Jaraguá&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Foi feita de geringonça&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Bacalhau é comer de negro&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm;"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E negro é comer de onça.&lt;/span&gt; (…)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Sabe-se pela crônica local que esta era uma atividade comum entre os homens livres das principais capitais do país, e que depois de extinta a escravidão, foi assumida pelos remanescentes desse sistema econômico, os quais não encontram outra atividade compatível com sua capacidade física, senão o trabalho braçal desenvolvido nas estivas da zona portuária, ou no serviço de transporte de móveis e utensílios domésticos pesados no centro da cidade. Há quem afirme que, no exercício dessa atividade, algumas canções eram executadas com a finalidade de cadenciar o movimento dos operários; depois, as mesmas tornaram-se de domínio público. (Em nota de rodapé: Sabe-se pelas estatísticas criminais divulgadas entre os anos de 1909 e 1911, período em que foram divulgados dados acerca da filiação, idade, profissão, cor e endereço dos detidos, a maior parte deles levava a vida como ganhadores e que, entre os negros, essa era a profissão predominante.) (…)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Já Félix Lima Júnior fala dos amoladores de canivetes, facas e tesouras, serviço em grande parte oferecido por italianos com seus apitos estridentes, os quais também eram os tocadores de realejo; do vendedor de papagaios (…); dos moleques de pés descalços que apregoavam à porta dos teatros&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;o afenim, dedinho, broa de goma, tapioca de eucalipto, bloas de eucalipto, de goiaba e de mel de abelha; do vendedor de leite tirado em frente das casas dos clientes; e ainda dos vendedores de galinhas e de perus, de coco verde, de sorvete, e, principalmente do sururu (…). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Contudo, a variedade desse comércio ambulante que maior repercussão teve em Maceió, no período em questão, parece ter sido a da venda de quitutes, desenvolvida em grande parte por mulheres negras (…).&lt;/span&gt;”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 10pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;BIBLIOGRAFIA&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;BARROS, Francisco Reynaldo Amorim. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ABC das Alagoas&lt;/span&gt;, verbete &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lima Júnior, Félix&lt;/span&gt;, Brasília: Secretaria Especial de Editoração e Publicações do Senado Federal, 2005.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;EDMUNDO, Luiz. &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Rio de Janeiro no Tempo dos Vice-Reis (1763-1808)&lt;/span&gt;. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1932, 549 p.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;GOMES, Laurentino. &lt;/span&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:10.0pt;  margin-left:0cm;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:10.0pt;  margin-left:0cm;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;                           &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin;mso-fareast-font-family:Cambria;mso-fareast-theme-font: minor-latin;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-Times New Roman&amp;quot;; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;mso-ansi-language:PT-BR;mso-fareast-language: EN-USfont-family:&amp;quot;;font-size:12.0pt;"  &gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;1808 – Como uma rainha louca, um príncipe medroso e uma corte corrupta enganaram Napoleão e mudaram a História de Portugal e do Brasil&lt;/span&gt;. Ed. Planeta do Brasil, 2007, 408 p.&lt;/span&gt;        &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;LIMA JÚNIOR, Félix. &lt;i&gt;Maceió de Outrora&lt;/i&gt;, vol. II (Coleção Nordestina). Rachel Rocha (org.). Maceió: EDUFAL, 2001.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;RAFAEL, Ulisses Neves. “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Presença dos negros na historiografia alagoana: o discurso do silêncio&lt;/span&gt;”, artigo disponibilizado na Internet e considerado pelo autor parte da tese de doutorado intitulada: “Xangô rezado baixo: Um estudo da perseguição aos terreiros de Alagoas em 1912”, defendida por ele em 2004 na Universidade Federal do Rio de Janeiro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Imagem: CARREGADORES DE PIANO - Recife (PE) – 18/02/1938: Manoel Eliziário do Nascimento, Genaro José Barbosa (Papa mé), Manuel Felix da Silva (Riscão), José Amaro da Silva, Artur Francisco da Silva, André Henrique dos Santos, Aureliano Rezende de Maria (Galo Muiado), Francisco Pinheiro de Lacerda.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Fotógrafo: Luis Saia&lt;br /&gt;Fonte: Missão de Pesquisas Folclóricas (Mário de Andrade) in http://www.sescsp.org.br/sesc/hotsites/missao/index.html, no subtítulo FOTOS&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-7086897995002590068?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/7086897995002590068/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=7086897995002590068&amp;isPopup=true' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/7086897995002590068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/7086897995002590068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2012/01/arte-dos-carregadores-de-pianos-sob.html' title='A ARTE DOS CARREGADORES DE PIANOS, SOB A ÓTICA DE LIMA JÚNIOR'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s72-c/Francisco+Braga.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-2472581905641570582</id><published>2011-12-31T21:16:00.032-02:00</published><updated>2012-01-06T14:37:21.867-02:00</updated><title type='text'>ANO INTERNACIONAL DA QUÍMICA 2011: MARIE CURIE</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:"Courier New";  panose-1:2 7 3 9 2 2 5 2 4 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} @font-face  {font-family:Wingdings;  panose-1:5 2 1 2 1 8 4 8 7 8;  mso-font-charset:2;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:0 0 65536 0 -2147483648 0;} @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader  {mso-style-link:"Header Char";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  tab-stops:center 216.0pt right 432.0pt;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter  {mso-style-link:"Footer Char";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  tab-stops:center 216.0pt right 432.0pt;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} a:link, span.MsoHyperlink  {color:blue;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed  {color:purple;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} span.HeaderChar  {mso-style-name:"Header Char";  mso-style-locked:yes;  mso-style-link:Header;  mso-ansi-font-size:12.0pt;  mso-bidi-font-size:12.0pt;} span.FooterChar  {mso-style-name:"Footer Char";  mso-style-locked:yes;  mso-style-link:Footer;  mso-ansi-font-size:12.0pt;  mso-bidi-font-size:12.0pt;} @page Section1  {size:595.0pt 842.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:35.4pt;  mso-footer-margin:35.4pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:101148871;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-753261688 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} @list l1  {mso-list-id:869878391;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-1885552316 67698705 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l1:level1  {mso-level-text:"%1\)";  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} @list l2  {mso-list-id:902830111;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:917527498 -1325881120 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l2:level1  {mso-level-number-format:roman-upper;  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  margin-left:54.0pt;  text-indent:-36.0pt;} @list l3  {mso-list-id:1104571079;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:1058289884 -1366028188 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l3:level1  {mso-level-number-format:roman-upper;  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  margin-left:54.0pt;  text-indent:-36.0pt;} @list l4  {mso-list-id:1121605943;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-1784013348 489312102 67698691 67698693 67698689 67698691 67698693 67698689 67698691 67698693;} @list l4:level1  {mso-level-start-at:0;  mso-level-number-format:bullet;  mso-level-text:-;  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;  font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @list l5  {mso-list-id:1674608559;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:1788000556 503334758 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l5:level1  {mso-level-number-format:roman-upper;  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  margin-left:54.0pt;  text-indent:-36.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Introdução&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Sendo hoje o último dia do ano de 2011 e tendo aguardado até esse exato momento para postar a minha última matéria do ano, é natural que tenha escolhido com muito cuidado o tema que encerrasse o ano de 2011. Teria que ser algo que tivesse um motivo muito especial e que fosse  algo singular. Decidi homenagear a cientista polonesa Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie e reconhecer a importância dos feitos científicos dessa mulher no início do século passado, inicialmente na velha Europa, depois estendendo-os a todo o Mundo, modificando este desde então.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Ano Internacional da Química AIQ-2011&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-1rJl9WcCiVE/TwJOA7xYUII/AAAAAAAAACs/LcwDM4tiK78/s1600/M.%2BCurie%2Bjovem.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 143px; height: 200px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-1rJl9WcCiVE/TwJOA7xYUII/AAAAAAAAACs/LcwDM4tiK78/s200/M.%2BCurie%2Bjovem.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693198656901501058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A Assembleia Geral das Nações Unidas (ONU), reunida em Glasgow de 31 de julho a 6 de agosto de 2009, proclamou o ano de 2011 como o Ano Internacional da Química (AIQ 2011), tendo como slogan “Química – a nossa vida, o nosso futuro”. Em comunicado oficial conjunto, a União Internacional de Química Pura e Aplicada (IUPAC) e a UNESCO destacaram que a agenda oficial de comemorações está inserida nas atividades da Década da Educação e do Desenvolvimento Sustentável (2005-2014), dando ênfase à importância da química para os recursos naturais sustentáveis.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Os organizadores do AIQ 2011 convidaram todos a comemorarem o centenário da entrega do Prêmio Nobel de Química à cientista polonesa Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie, bem como o da Associação Internacional das Sociedades de Química. De acordo com eles, o primeiro festejo constituía também uma homenagem pela contribuição das mulheres à ciência; o outro evento comemorativo dava a oportunidade de destacar a importância da colaboração científica internacional.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Para os fins desta matéria, que também pretende relatar a viagem de Marie Curie (forma afrancesada do nome da célebre cientista polonesa) ao Brasil em 1926, importa ressaltar principalmente que o ano de 2011, portanto, coincide com o 100º aniversário do Prêmio Nobel  de Química concedido a Marie Curie (Varsóvia, 1867-Passy [no sanatório Sancellemoz], 1934), pela descoberta dos elementos rádio (Ra) e polônio (Po), sendo a denominação deste último uma homenagem à sua terra natal, pelo isolamento do rádio e pelo estudo desse elemento e dos seus compostos. Oito anos antes (1903), Marie tinha recebido o Prêmio Nobel de Física pela descoberta da radioatividade, juntamente com dois outros colegas cientistas: Pierre Curie (Paris, 1859-Paris, 1906), seu marido desde 1895, e Henri Becquerel (Paris, 1858-La Coisie, 1908).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Visita ao Brasil: chegada ao Rio de Janeiro&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Madame Curie, como passou a ser conhecida mundialmente, veio ao Brasil acompanhada da filha mais velha, Irène, a convite do Instituto Franco-Brasileiro de Alta Cultura, mantido pela embaixada francesa no Rio de Janeiro. Sua estada entre nós durou 45 dias: em 15 de julho de 1926, mãe e filha desembarcaram do navio Pincio, no porto do Rio de Janeiro, e em 28 de agosto do mesmo ano voltaram à França a bordo do navio Lutetia . O Instituto organizou, na capital federal, tendo Madame Curie como a principal oradora, uma série de conferências sobre radioatividade na Escola Politécnica da Universidade Federal do Rio de Janeiro, sediada então no Largo de São Francisco.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Entre esses compromissos acadêmicos programados, Madame Curie ainda encontrou tempo para conhecer pontos turísticos e culturais do Rio, tais como a Ilha de Paquetá, o Pão de Açúcar, o Jardim Botânico e o Museu Nacional, o qual mantinha um grande acervo científico na Quinta da Boa Vista.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ela vinha ao Brasil com a aura de maior mulher cientista da Europa, quiçá do mundo, detentora de dois Prêmios Nobel, fundadora do Instituto do Rádio em Paris em 1909 que fazia pesquisas para tratamento do câncer, primeira professora a ministrar aulas na Universidade de Sorbonne, admirada mundialmente por ter desenvolvido aparelhos de raios-X, ter equipado veículos com eles e ter treinado enfermeiros para operá-los. Além disso, ganharam muita notoriedade suas ações&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;durante a Primeira Guerra Mundial, por ter levado esses aparelhos de raios-X aos campos de batalha, para atendimento dos soldados feridos em combate. Finalmente, era reconhecida por seu trabalho valoroso pela divulgação da ciência e do conhecimento científico.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ela não era a primeira cientista a visitar o Brasil no início do século XX. Na mesma época, outros vultos ilustres da química, física e matemática, visitaram o País , cuja pequena comunidade acadêmica, especialmente nas primeiras décadas do século, se achava receptiva aos principais nomes das ciências. Foi assim que o País recebeu os seguintes cientistas ilustres: os matemáticos Jacques Hadamard e Émile Borel, o antropólogo Paul Rivet e os físicos Albert Einstein e Paul Langevin.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Visita ao Brasil: viagem do Rio de Janeiro a São Paulo&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A convite do governo do Estado de São Paulo, a cientista fez a viagem do Rio a São Paulo em trem noturno, em um carro especialmente reservado para si e sua comitiva. Acompanhavam-na sua filha Irène, Bertha Lutz, Dra. Carlota Pereira de Queiroz e Nininha Bastos para três dias de permanência na capital paulista. Foram recebê-las no dia 13 de agosto de 1926, na Estação do Norte (atual Estação Roosevelt), no bairro do Brás, autoridades, estudantes de medicina, personalidades da medicina e da ciência, dentre os quais se destacava Dr. Eugênio Lindemberg, da Sociedade de Química, bem como franceses residentes em São Paulo.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Alguns compromissos na capital paulista foram: palestra sobre radiologia na Faculdade de Medicina, em Pinheiros; visita ao Instituto Butantã e à Estação Biológica do Alto da Serra, a convite de seu diretor, o botânico Frederico Carlos Hoehne; e contatos com as autoridades do governo paulista, naturalmente.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-iwh-oeVvu0Q/TwJOWI0rEvI/AAAAAAAAAC4/yl353AKiRpg/s1600/1926.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 200px; height: 120px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-iwh-oeVvu0Q/TwJOWI0rEvI/AAAAAAAAAC4/yl353AKiRpg/s200/1926.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693199021182227186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Além desses compromissos oficiais, a própria Madame Curie decidiu atender convite do médico Dr. Francisco Tozzi para conhecer as fontes de águas radioativas existentes em suas Thermas de Lindoya (hoje Município de Águas de Lindóia), constituídas de três hotéis (Senado, Câmara e Catete), bem como do Grande Hotel Glória, em construção. Portanto, na manhã do dia 14 de agosto de 1926 partiu da Estação da Luz em viagem de trem até Mogi Mirim e ia acompanhada da filha Irène e de uma comitiva de cientistas brasileiros. O Dr. Tozzi enviou o seu filho Fernando, que falava bem  o francês, ao encontro da cientista polonesa em Mogi Mirim. De Mogi Mirim todos seguiram de carro até Thermas de Lindoya, passando por Itapira.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-3vOvzN9Gboc/TwJPsqE63tI/AAAAAAAAADc/IeUHd-JQZmQ/s1600/img246.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 144px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-3vOvzN9Gboc/TwJPsqE63tI/AAAAAAAAADc/IeUHd-JQZmQ/s200/img246.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693200507577491154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Ao chegar, o grupo seguiu direto para o Grande Hotel Glória, onde o aguardava Dr. Tozzi. Depois de assinarem o livro de registro de visitas do Grande Hotel Glória (que tive em mãos quando de minha estada neste hotel, em fevereiro de 2007, quando constatei que Marie Curie tinha aposto ali sua assinatura inconfundível), consta que Madame Curie e sua filha, sempre acompanhadas por químicos de São Paulo, conheceram os hotéis, os pavilhões de banho, os locais de engarrafamento das águas, as fontes Santa Philomena e São Roque e os salões de emanações. Nesses últimos, ela demorou-se algum tempo apreciando a ebulição das águas, dizendo que as Thermas estavam talhadas a um grande futuro, felicitando o Dr. Tozzi, pois, de acordo com as observações ligeiras que fizera, “aquelas águas eram fortemente radioativas”.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Consta ainda que o Dr. Tozzi deu o nome de Madame Curie a uma das salas de emanações.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-3TJ1iWylM58/TwJO44An1KI/AAAAAAAAADE/5MwL5Qk7AZo/s1600/img240.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 200px; height: 126px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-3TJ1iWylM58/TwJO44An1KI/AAAAAAAAADE/5MwL5Qk7AZo/s200/img240.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693199617964364962" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Em companhia de minha esposa Rute Pardini, no dia 26 de dezembro de 2011, estive entrevistando a neta do Dr. Tozzi, em Águas de Lindóia, Sra. Mírian Tozzi Bernardino, que reside ainda na casa que seu avô construiu (localizada hoje ao lado do Hotel Majestic e junto à praça que leva o nome de Dr. Francisco Tozzi). A referida senhora informou-me que muitos jornalistas têm ido à sua procura, especialmente neste ano de 2011. Até mesmo um coreano interessado em investir em engarrafamento das águas curativas, acompanhado de seu tradutor, esteve em sua residência, solicitando que Mírian fosse fotografada segurando uma antiga garrafa de água Lindoya que ainda conserva em seu poder numa espécie de “Museu Tozzi”, que é o que se transformou a sua casa, dotada de um grande acervo de objetos, fotografias, reportagens de época e textos colecionados pelo avô. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-_syMTzsA5Wk/TwJPL6HpSvI/AAAAAAAAADQ/7qsosPyN7TU/s1600/Sala-de-emanacoes.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 200px; height: 137px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-_syMTzsA5Wk/TwJPL6HpSvI/AAAAAAAAADQ/7qsosPyN7TU/s200/Sala-de-emanacoes.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693199944948206322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;De acordo com a Sra. Mírian Tozzi, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dr. Francisco Tozzi morreu em 1937 no Rio, — a então capital federal que tanto amava — numa casa na Vila de Santa Tereza. Era também muito amigo do Presidente Getúlio Vargas; por essa dupla razão, deu o nome a seus hotéis em Thermas de Lindoya de ‘Senado’, ‘Câmara’, ‘Catete’ e ‘Grande Hotel Glória’. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Em seguida à sua morte, foi formada uma sociedade para gerir os negócios deixados pelo Dr. Tozzi, constituída de três filhos e um genro. Na década de 40, essa sociedade decidiu arrendar o balneário completo para um norte-americano, Benjamin Finnenberg. Logo depois, o governo paulista decidiu desapropriar todo o balneário, impondo a cláusula de utilidade pública para o patrimônio ser transferido para o Estado de São Paulo.&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Com a desapropriação das termas para o Governo paulista, a sala das emanações — a maior crença e esperança do seu avô — foi desativada e hoje o público não tem acesso a ela. Atualmente a piscina fica dentro de uma sala totalmente vedada, com acesso exclusivamente por uma pequena janela dentro do Balneário Municipal. Pode-se ver ainda o fundo de rochas, e todo o ambiente é aquecido. A água, cristalina, com temperatura de 30°C, brota de uma fenda com um quilômetro de profundidade. Este foi o lugar mais importante visto por Marie Curie em Thermas de Lindoya.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Na década de 50 foi construído o Balneário Municipal que, até hoje, apesar de incessantes promessas, de fato não foi transferido para o Município &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de Águas de Lindóia sob alegação de falta de documentos.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Sra. Mírian Tozzi ainda me apresentou um exemplar do “Observatório do Capricórnio”, de Campinas, datado de 14/07/1994 (25 anos após o primeiro pouso de uma nave tripulada na superfície da Lua), o qual fez importante matéria sobre o Projeto Appollo e a conquista da Lua. Nas páginas 03/04, publicou as seguintes matérias: “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Brasil colaborando no Projeto Apollo&lt;/span&gt;” e “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Brasil envia água &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;para a Lua&lt;/span&gt;”. Nesta última seção lê-se: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A participação do Brasil não se limitou aos observadores em terra pátria. Como curiosidade histórica, informamos que parte da água consumida pelos Astronautas da Apollo 11 era proveniente como subproduto gerado pelas baterias elétricas do Módulo de Comando. Porém, outra parte fôra objeto de pesquisa e estudo por ação da NASA, quando coletavam em diversas localidades águas de fontes minerais e, para nossa agradável surpresa, o Município da Estância Turística de Águas de Lindóia foi o fornecedor do suprim&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ento potável conforme atesta o documento da Cervejaria Amazonas Ltda., hoje extinta. A segunda via original da Nota Fiscal 20218, encontra-se emoldurada e exposta no Gabinete do Exmo. Prefeito Municipal de Águas de Lindóia Dr. Martinho Marinho, como prova inconteste de mais esta colaboração do Brasil.”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-i483f9PW8G4/TwJQv9KdGsI/AAAAAAAAADo/h_Avfe6Ce3U/s1600/DSC06243.JPG" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 150px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-i483f9PW8G4/TwJQv9KdGsI/AAAAAAAAADo/h_Avfe6Ce3U/s200/DSC06243.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693201663752215234" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Sra. Mírian Tozzi mostrou-me ainda a página 87 do Correio Popular de Campinas de 19/07/2009, caderno B7, trazendo a seguinte matéria “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Astronautas da Apollo 11 beberam das nossas fontes&lt;/span&gt;” com os seguintes dizeres, dentre outros: “A professora Mírian Tozzi Bernardino, de 75 anos, guarda, há quatro décadas, a cópia da nota fiscal nº 20.218, datada de 2 de abril de 1969, que atendia a um pedido de 100 dúzias de garrafas de 500ml da Água Lindóia Carrieri para a Missão Americana no Cabo Kennedy, na Flórida. O valor era de 226,00 cruzeiros novos. Disposta a provar que a cidade fundada pelo seu avô, Francisco Tozzi, participou efetivamente da primeira viagem do homem à Lua, Mírian também guarda uma garrafa de água de vidro, ainda cheia, com o rótulo consumido pelo tempo e a tampinha enferrujada. ‘Ela era das garrafas que foram para os Estados Unidos na época. A água foi retirada da Fonte Santa Philomena, que era do meu avô’, conta, mantendo o objeto guardado em uma estante como uma jóia rara da família. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Em uma procura ao redor do mundo pelos melhores produtos, a água teria sido escolhida pela NASA (National Aenautics and Space Administration) pelo seu elevado nível de radioatividade e grandes propriedades diuréticas. A sua baixa acidez e rápida absorção pelo organismo também contaram a favor. (...)&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;  &lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A professora lembra que seu avô começou a engarrafar a água ainda na década de 20 e que entre seus clientes mais ilustres estava o político, escritor e diplomata Ruy Barbosa. A partir da década de 50, muitas pessoas começaram a visitar Águas de Lindóia para fazer turismo e, de quebra, cuidar da saúde com longos banhos termais, consumo da água pura e muito descanso.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A fonte Santa Philomena, de onde saiu a água levada pela NASA, está localizada atrás do Balneário da cidade. A água que ali brotava já ganhou prêmios de qualidade na França e nos EUA, pois as suas propriedades incontestáveis fizeram de Águas de Lindóia a ‘capital termal do&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; Brasil’.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Sra. Mírian Tozzi, a seguir, informou-me sobre um filme-documentário chamado “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Laboratórios Encantados&lt;/span&gt;”, de cuja gravação participou com o seu depoimento no dia 14 de agosto de 2011. Sob a direção de Érica Rodrigues, produção de Jam Pawlak e foto de Danilo Pimentel, foram colhidos depoimentos históricos do Prefeito Martinho Antônio Mariano, da Dra. Andréia B. Dahdal, da Vice-Cônsul do Consulado Geral da República da Polônia em São Paulo, Joanna Pliszka Ribeiro, e da própria Sra. Mírian. A equipe do filme-documentário realizou gravações inéditas na cidade de Águas de Lindóia, em busca de depoimentos sobre a passagem de Marie Curie pelas “Thermas de Lindoya”, em visita ao amigo cientista Dr. Francisco Tozzi, em 14 de agosto de 1926.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Sra. Mírian Tozzi informou-me ainda sobre a apresentação da peça teatral “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Radiação: A História de Maria Skłodowska-Curie&lt;/span&gt;” (tradução para &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Promieniowanie: Rzecz o Marii Sk&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;odowskiej-Curie&lt;/span&gt;) da autoria do Diretor Każimierz Braun, com as atrizes Maria Nowotarska e Agata Pilitowska respectivamente no papel de Maria Curie e sua filha Ève, encenada em 30 de agosto de 2011 no Teatro do Museu Brasileiro da Escultura (MuBE), em São Paulo. O autor da peça e as atrizes são membros do Teatr Polski w Toronto (Teatro Polonês em Toronto). Os diálogos foram em polonês, com tradução legendada em português. A inédita realização esteve a cargo do Consulado Geral da República da Polônia em São Paulo, da Associação Polonesa Educativo-Cultural em São Paulo e do MuBE. Compareceu ao evento o Cônsul polonês em São Paulo, Dr. Jacek Such.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Pesquisando sobre a peça “Radiação”, descobri que, por trás das cenas da carreira acadêmica e pública de Maria, a sua vida privada foi muito complexa e plena de desenvolvimentos dramáticos. A peça mostra o caráter de Maria através dos diálogos entre ela própria e sua filha Ève. Outras pessoas são apresentadas e mostradas numa série de monólogos de Maria e nas fotos projetadas no horizonte. A projeção também mostra o panorama montanhoso que cerca o local da ação: o terraço no sanatório de Sancellemoz, nos Alpes franceses em 1934, aonde Maria foi para tratamento de uma misteriosa doença. Maria Curie vive seu último ano de vida e é cuidada por Ève, que aproveita sua estada nas montanhas para entrevistar sua mãe para o livro que está escrevendo. Maria relembra seus estudos, lutas, experimentos e descobertas, bem como seu amor com Pierre Curie e Paul Langevin, e sua amizade com Albert Einstein. Sua doença acabou sendo o resultado de overdoses de radiação. Ela morre sonhando com seu retorno a Polônia. No fim da peça tomamos conhecimento da honra e reconhecimento póstumos dados a Maria: seu corpo foi solenemente depositado no Panthéon de Paris.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A encenação teatral de “Radiação: A História de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie” foi um grande sucesso de público e de crítica. Comentou Jam Pawlak sobre o evento no seu blog, em matéria denominada “Tributo a Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie no MuBE”: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em noite de gala do Teatro Polonês do Canadá em São Paulo, a ilustre presença de Mírian Tozzi de Águas de Lindóia, cidade que Maria Sk&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;odowska-Curie visitou quando esteve no Brasil. Mirian Tozzi também é uma notável personagem da produção cinematográfica Laboratórios Encantados. Um verdadeiro tributo cultural para a extraordinária cientista Maria Sk&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;odowska-Curie, com toda a força do Elemento Água, de Águas de Lindóia para o MuBE e para o Mundo.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-Fz42oT0Xo7s/TwJRDhDiV2I/AAAAAAAAAD0/t44Lamx2WRE/s1600/DSC06233.JPG" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 150px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-Fz42oT0Xo7s/TwJRDhDiV2I/AAAAAAAAAD0/t44Lamx2WRE/s200/DSC06233.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693201999804389218" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Fui, em seguida, ao já citado Balneário Municipal de Águas de Lindóia, projetado pelo arquiteto Oswaldo Arthur Bratke, construído na década de 50 e no interior do qual se podem ver jardins que constituem ainda projeto urbanístico original de Burle Marx, bem como mosaicos do artista plástico Lívio Abramo (Araraquara, 1903-Assunção, Paraguai, 1993), verdadeiros “painéis em pastilhas vítreas que concebeu e executou nos vistosos espaços do Balneário” no ano de 1958, intitulados assim (da direita para a esquerda): Brumas do Entardecer, Anoitecer, Noite sem Lua, Meio-Dia, Noite de Luar, Arco-Íris e Amanhecer.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-dGWVtdYVB0Y/TwJR3iJVsAI/AAAAAAAAAEM/DUoI6PEs4JA/s1600/DSC06230.JPG" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10pt 10px 0px; cursor: pointer; width: 150px; height: 200px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-dGWVtdYVB0Y/TwJR3iJVsAI/AAAAAAAAAEM/DUoI6PEs4JA/s200/DSC06230.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693202893450358786" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Além dessas obras de arte, encontrei dentro do Balneário uma homenagem do Município de Águas de Lindóia a Marie Curie, uma placa alusiva à presença dela em Águas de Lindóia, com os seguintes dizeres:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“Homenagem póstuma à Madame Curie pela comemoração do Centenário do prêmio Nobel de Química, entregue a uma das mais ilustres cientistas que visitou nossa cidade e confirmou o teor de radioatividade de nossas águas.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;'Na vida nada deve ser temido, somente compreendido. Agora é hora de compreender mais para temer menos.'&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;                                                                                  &lt;/span&gt;Madame Curie&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Águas de Lindóia, março de 2011&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Prefeitura da Estância Hidromineral Águas de Lindóia”.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;De acordo com informações de Mírian Tozzi, a colocação da referida placa comemorativa contou com a presença ilustre do Consulado da Polônia em São Paulo.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-rt6YRYgGr34/TwJRYcta5SI/AAAAAAAAAEA/WR3I2q2DK60/s1600/DSC06231.JPG" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 200px; height: 150px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-rt6YRYgGr34/TwJRYcta5SI/AAAAAAAAAEA/WR3I2q2DK60/s200/DSC06231.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693202359415137570" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Num painel, em frente à placa comemorativa, pude ler ainda o seguinte texto (vide imagem ao lado):&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;"Thermas de Lindoya&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O trabalho do Dr. Tozzi atraiu a atenção de Madame Curie, Prêmio Nobel de Química, que realizava pesquisas sobre radioatividade, na França.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Em 1928 (sic), Madame Curie veio ao Brasil e visitou as Thermas de Lindoya e a radioatividade foi tema de muitas conversas. Anos mais tarde, descobriu-se que a água mineral de Águas de Lindóia atingia 3.179 maches na escala radioativa, contra 185 maches das famosas fontes de Jachimou, na Tchecoslováquia, e 155 maches das fontes de Bad Gastein, na Áustria. A radioatividade natural da água é extremamente benéfica para o organismo, e Águas de Lindóia possui, comprovadamente, a água mineral de maior radioatividade em todo o planeta.”&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Também pude ver, em quadro com textos informativos aos usuários, o texto “Indicações das Águas”, onde se lê, dentre outras indicações, a seguinte: &lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;BALNEOTERAPIA: Destinadas à balneação, as águas podem ser usadas na temperatura natural, ou em temperaturas mais elevadas, sempre de acordo com a prescrição médica. O balneário conta com 62 quartos de banhos de imersão abastecido com águas medicinais que provêm diretamente das fontes, com a temperatura de 28°C. Esta temperatura pode, porém, ser aumentada de conformidade com a prescrição médica. Durante o banho de imersão, além da absorção cutânea, os usuários recebem ainda, os benefícios da absorção pulmonar da radioatividade, pois a atmosfera no recinto fica fortemente carregada de gases desprendidos. Os eczematosos e os portadores de erupções cutâneas diversas podem fazer, no período da manhã, o uso dos banhos de imersão.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Noutro texto sobre “Termalismo”, no mesmo quadro, pode-se ler o seguinte parágrafo final:&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;    &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;As águas medicinais de Águas de Lindóia devem sua fama internacional à ação terapêutica comprovada pela medicina desde a época do fundador da cidade, Dr. Francisco Tozzi. O sistema de distribuição da água, imediatamente após sua surgência nas fontes, beneficia os banhistas com todas suas propriedades medicinais.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Também, no dia seguinte, 27 de dezembro de 2011, em companhia de minha esposa, estive presente a uma importante exposição chamada “Vida e Obra de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie (1867-1934)”, título que certamente foi adaptado para comemorar a visita da ilustre cientista polonesa às Thermas de Lindoya. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Por isso, no próprio cartaz anunciando a exposição, lê-se:&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;O Villa di Mantova Resort Hotel tem a honra de apresentar a EXPOSIÇÃO&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MARIA SKŁODOWSKA-CURIE ESTEVE AQUI&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;de 29 de novembro de 2011 a 10 de janeiro de 2012&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;em homenagem ao Centenário &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;do Prêmio Nobel de Química.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;“Os trabalhos de Dr. Tozzi, fundador de Águas de Lindóia, atraiu o interesse de Maria Curie que visitou a cidade em 1926 e pesquisou a radioatividade natural da água benéfica ao organismo.”&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A referida exposição foi patrocinada pela Embaixada da República da Polônia e pelos Consulados Gerais da República da Polônia em São Paulo e Curitiba. &lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Os patrocinadores dão crédito aos textos da autoria de Ma&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;łgorzata Sobieszczak-Marciniak e Hanna Krajewska, ao design gráfico e impressão de Paweł Ciepielewski e à tradução para o português da seguinte equipe do Departamento de Química da Universidade do Minho, Braga, Portugal: João Paulo André, Maria de Fátima Bento, Iwona Ku&lt;/span&gt;ż&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;niarska-Biernacka, Paula Margarida Ferreira, Luís Sieuve Monteiro e Carlos Jorge Silva.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Jam Pawlak, no seu blog oficial, relata as atividades que estavam previstas para a data da inauguração da célebre exposição, dia 29 de novembro de 2011, conforme publicado em 27/11/2011: &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O tributo ‘MARIA SKŁODOWSKA-CURIE ESTEVE AQUI’ acontecerá no próximo dia 29 de novembro na cidade de Águas de Lindóia, São Paulo, Brasil. A programação terá início no Balneário Municipal de Águas de Lindóia às 15 horas com a cerimônia de descerramento de placa comemorativa em homenagem à visita da renomada cientista à cidade em 1926.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A programação cultural estará centralizada no Villa Di Mantova Resort Hotel, terá início às 15 horas com a leitura dramática da peça de teatro “Radiação” de Każimierz Braun; exibição do filme “Madame Curie”, sobre a vida e a obra de Maria Sk&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;odowska-Curie; e vernissage, exposição histórica 100 Anos do Prêmio Nobel de Química para Maria Sk&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;odowska-Curie.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Dos cartazes dessa respeitável exposição extraí alguns trechos mais relevantes que elucidarão, um pouco mais, fatos da vida de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie, bem como facetas de seu caráter, e que transcrevo abaixo.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:101148871;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-753261688 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:101148871;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-753261688 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Trecho do discurso de Pierre Curie perante a Academia de Ciências de Estocolmo em 6 de junho de 1903, por ocasião da cerimônia de entrega do prêmio Nobel da Física partilhado com outros dois cientistas, a saber, Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie e Henri Becquerel: “Pode-se conceber ainda que, em mãos criminosas, o rádio pode tornar-se muito perigoso, e cabe aqui perguntar se a Humanidade tem vantagem em conhecer os segredos da natureza, se será suficientemente madura para tirar partido desse conhecimento ou se, pelo contrário, este lhe será prejudicial. O exemplo da descoberta de Nobel é um desses casos: a descoberta dos explosivos permitiu ao homem a realização de obras admiráveis. Contudo, estes, nas mãos de criminosos, são um terrível meio de destruição, podendo conduzir-nos à guerra. Sou daqueles que pensam como Nobel: serão mais os frutos positivos que os negativos que a Humanidade saberá colher das novas descobertas.” &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;Obs. Esse discurso é profético, se considerarmos os acontecimentos da II Guerra Mundial e os testes nucleares já realizados e os que atualmente estão sendo realizados pela China e Paquistão.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:101148871;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-753261688 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;2.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Trechos do livro “Marie Curie, a Life” da autoria de Susan Quinn (New York: Simon &amp;amp; Schuster, 1995, 509 p., traduzida para o português com o título “Marie Curie, uma Vida”, São Paulo: Scipione Cultural, 1997, 526 p., trad. Sônia Coutinho), extraídos do diário de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie: &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;Em carta de 10 de agosto de 1894 dirigida a Maria, Pierre Curie assim escreve: “Seria algo muito bonito — coisa que não me atrevo a desejar —,&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;se pudéssemos passar a nossa vida juntos, sob o efeito hipnotizador dos nossos sonhos: o teu sonho patriótico, o nosso sonho humanitário e o nosso sonho científico.”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;Em 19 de abril de 1906: “Entro no quarto. Alguém diz: ‘Ele morreu.’ Poderá alguém compreender tais palavras? Pierre está morto, ele que eu vi partir vivo esta manhã, ele que eu esperava apertar em meus braços esta&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;tarde; agora só o verei morto e isto é para sempre. Eu repito o seu nome, de novo e para sempre ‘Pierre, Pierre, Pierre, meu Pierre’, mas isso não faz com que ele regresse; ele partiu para sempre, deixando nada mais que desolação e desespero.” &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;Quando da morte do marido, foi admitida como “chargée de cours” na Sorbonne e, só mais tarde, professora: “Eles sugeriram-me que eu ocupasse o teu lugar, meu Pierre... eu aceitei. Não sei se fiz bem ou mal. Disseste-me muitas vezes que gostarias que eu ensinasse na Sorbonne.”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;Durante a I Guerra Mundial, quando a Polônia se tornou palco da guerra entre a Rússia e a Alemanha e ela levava aparelhos de raios-X aos campos de batalha, para atendimento dos soldados feridos em combate: “No nosso tempo, quando os sentimentos de nacionalismos estão particularmente exacerbados... só podemos ter esperança numa reconciliação e numa paz duradoura entre os 25 milhões de Poloneses e a Rússia, com base num respeito absoluto pelos direitos das nações.” &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;E ainda: “Eu e todos os Poloneses, para quem a França é um país adotivo, e ao qual estamos ligados por profundos laços de amizade e gratidão, desejamos a união dos nossos compatriotas de forma a juntar forças com a França, na luta contra a Alemanha.” &lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:101148871;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-753261688 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;3.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;De Albert Einstein sobre a morte de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie: “A Senhora Curie morreu em Sancellemoz em 4 de julho de 1934. A doença que a vitimou foi uma anemia aplástica de desenvolvimento rápido. A medula óssea não reagiu, provavelmente devido aos danos provocados por uma longa exposição à radiação.”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-align: justify;"&gt;E ainda: “Agora que terminou a vida de uma personalidade tão notável como a da Senhora Curie, as recordações que temos dela não se devem limitar ao que os frutos do seu trabalho deram à humanidade. Os valores morais da sua personalidade excepcional têm provavelmente um significado mais profundo para as gerações vindouras, e para o curso da História, que os meros feitos intelectuais.”&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph  {margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:1992708432;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:266371358 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;        &lt;p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;4.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Trechos extraídos de anotações de Maria e Pierre Curie e de notícias na imprensa polaca: Em 18 de julho de 1898, quando da descoberta do polônio: “Nós suspeitamos que o material que separamos a partir da pechblenda contém um metal ainda desconhecido, com propriedades similares às do bismuto. Se a existência deste metal for confirmada, nós propomos que se designe por polônio, devido à nacionalidade de um de nós.”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoListParagraphCxSpLast"&gt;Em 26 de dezembro de 1898, quando da descoberta do rádio: “Os fatos relatados fazem-nos acreditar que este novo composto radioativo contém um novo elemento que se designe por rádio. Apesar de estarmos certos de que este novo composto tem um teor muito elevado de bário, é mesmo assim muito radioativo. Consequentemente o rádio deve ser muitíssimo radioativo.”&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph  {margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:1992708432;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:266371358 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoListParagraph" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;5.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Sobre a descoberta da radioatividade artificial, havia o seguinte texto: “Em janeiro de 1934, Irène Curie e Frédéric Joliot descobriram a radioatividade artificial. A partir do bombardeamento de uma folha de alumínio-27 com partículas alfa, observaram a criação de um novo isótopo radioativo, o fósforo-30. Receberam o Prêmio Nobel de Química por esta descoberta, em 1935. Esta experiência demonstrou que, por bombardeamento de núcleos estáveis, é possível produzir radioisótopos que não existem na natureza. Atualmente podem produzir-se centenas de radioisótopos artificiais, com aplicações diversas."&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt;&lt;/style&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph  {margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:1992708432;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:266371358 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;p class="MsoListParagraph" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;6.&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Sob o título de “Panteão”, havia o seguinte registro: “Em 20 de abril de 1995, as cinzas de Maria e Pierre Curie foram depositadas no Panteão de Paris, entre outros franceses famosos. Maria foi a primeira pessoa nascida fora da França e a primeira mulher a ser homenageada desta forma pelos seus feitos científicos." &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Visita ao Brasil: viagem de São Paulo a Belo Horizonte&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Continuando sua viagem, acompanhada da Deputada paulista Maria José de Queiroz e de sua filha Irène, Marie Curie embarcou no trem noturno de luxo até Belo Horizonte na noite do dia 15 de agosto de 1926, chegando a Belo Horizonte na manhã do dia seguinte. O seu grande interesse nessa viagem era conhecer o Instituto do Rádio, primeiro hospital especialmente dedicado ao câncer a funcionar nas Américas, construído em 1922 por iniciativa do Diretor da Faculdade de Medicina da Universidade Federal de Minas Gerais, Prof. Borges da Costa.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Madame Curie e Irène assinaram o livro de registro de visitas, conheceram as instalações do Instituto e participaram de uma fotografia histórica nos jardins do estabelecimento, ao lado de médicos, funcionários e do Dr. Borges da Costa, na qualidade de primeiro Diretor do Instituto.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;No dia seguinte, conforme o Prof. João Amílcar Salgado, fundador do Centro de Memória da Medicina de Minas Gerais, Marie Curie fez uma conferência sobre a radioatividade e suas aplicações. Na plateia, ouviram-na atentos estudantes de Medicina que depois se tornariam personalidades nacionais: Juscelino Kubitschek, Pedro Nava e João Guimarães Rosa.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Marie Curie e sua comitiva, ainda no mesmo dia, visitaram várias autoridades do Estado e a Prefeitura de Belo Horizonte, embarcando no mesmo dia (18/08/1926) para o Rio de Janeiro.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Os restos mortais de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie descansam no Panthéon de Paris&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-vhpycCHrX_o/TwJTS3oI4UI/AAAAAAAAAEY/H5zfpR8NE2o/s1600/M.%2BCurie%2Bem%2B1934.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 134px; height: 200px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-vhpycCHrX_o/TwJTS3oI4UI/AAAAAAAAAEY/H5zfpR8NE2o/s200/M.%2BCurie%2Bem%2B1934.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693204462584783170" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Não foi sem motivos que um dos últimos atos administrativos de François Mitterrand, ao encerrar seu segundo mandato de sete anos como Presidente da França, resgatando desconsiderações históricas, tenha sido levar ao Panthéon as cinzas de Pierre e Marie Curie. Embora o frontispício daquele imponente monumento mostrasse o lema “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Aux grands hommes, la Patrie reconnaissante&lt;/span&gt;” (A Pátria agradece aos grandes homens), Mitterrand destacou que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a cerimônia de hoje tem um caráter particular, pois entra para o Panthéon a primeira mulher honrada pelos seus próprios méritos.&lt;/span&gt;” Assim sendo, mesmo que fosse previsto que aquele era um local destinado aos grandes homens que a Pátria homenageia e aos quais está reconhecida, ali, naquele momento se acolhia uma mulher polonesa mais de 60 anos após a sua morte. Embora o destino tivesse reservado a Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie um “gran finale”, ninguém em sã consciência imaginaria seus restos mortais sendo levados ao Panthéon de Paris!&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Lembro finalmente que, até 2002 (antes do Euro), a nota de maior valor (500 francos) estampava numa das faces o casal Curie e na outra, seu Laboratório.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O professor e pesquisador Attico Chassot, em matéria postada em 18/6/2011 em seu “Blog do mestre Chassot”, nos lembra certas cenas dolorosas vivenciadas por Marie Curie, depois ampliada por outra matéria postada em 25/6/2011 no mesmo blog. Na primeira matéria se lê:&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Vale recordar como Marie Curie, em 1911, perdeu por um voto o acesso à Academia de Ciências da França por ser mulher, por ter uma possível ascendência judia e por ser estrangeira, ainda oriunda de um país periférico. Talvez tenha sido a primeira das três qualidades a mais discriminadora. Mas uma mulher que se alçava com destaque em uma seara masculina precisava ser detida.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;“Madame Curie”, romance biográfico de Ève Curie&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O leitor desta matéria pode estar a perguntar-se sobre a segunda filha de Marie e Pierre Curie, Ève. Visitando a palavra de entrada “Ève Curie” na Wikipédia, ficamos sabendo que foi a única pessoa de sua família a não receber o prêmio Nobel. Em compensação, tornou-se importante escritora francesa, pianista/concertista, crítica musical, jornalista e humanista, realizando inúmeras palestras em defesa da liberdade. Como concertista se apresentou na França e Bélgica e como crítica musical escreveu para diversos jornais da França. Deixou dois livros biográficos: “Madame Curie”, a biografia de sua mãe, livro escrito em 1937 (traduzido para a língua portuguesa por Monteiro Lobato em 1938), que se transformou em filme produzido por Sidney Franklin para o Estúdio MGM, estrelado por Greer Garson (como Marie) e Walter Pidgeon (como Pierre) em 1943; e “Jornada entre Guerreiros”, traduzido para o português por Wilson Veloso em 1944, onde narra suas viagens por vários países, no front da II Guerra Mundial, a saber: norte da África, Iraque, Irã, Rússia, Índia, Burma (hoje Myanmar) e China.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Sobre o filme "Madame Curie", merece destaque o fato de Pierre, no começo com posturas machistas em relação às possibilidades de uma mulher ser cientista, render-se em seguida aos encantos e à inteligência de Marie. As pesquisas para o isolamento do rádio são muito bem mostradas no filme em preto e branco com a duração de 128 minutos e classificado como um drama biográfico. Há um mote que embala a obra cinematográfica: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;É preciso buscar colocar as pontas dos dedos em uma estrela.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Na II Guerra Mundial, o regime de Vichy retirou-lhe a sua cidadania francesa, razão por que se retirou para os Estados Unidos. Após a guerra foi editora do jornal francês Paris-Press no começo dos anos 50; também foi consultora especial na secretaria geral da OTAN.&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Em 1954, casou-se com Henry Richardson Labouisse, posteriormente embaixador dos Estados Unidos na Grécia, de 1965 a 1979, diretor executivo da UNICEF e agraciado com o Prêmio Nobel da Paz em 1965, tendo morrido em 1987. Com isso, ainda que indiretamente, Ève seguiu a tradição de sua família.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Trechos selecionados do filme “Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie” produzido pela GRAFI Studio Filmowe, em 2002, sob os auspícios do Museu Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie em Varsóvia&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“O estudo da radioatividade moldou o caráter da Física e da Química contemporâneas. Introduziu-se em todas as áreas das ciências exatas e aplicadas e, em grande medida, influenciou o caráter e a natureza da cultura contemporânea no mundo.”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“Durante toda a sua vida, Maria Curie manteve contatos próximos com a Polônia.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Em 1911, apoiou, em grande medida, a construção do sanatório de D&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;uski em Zakopane. Em 1913, tornou-se chefe de honra do laboratório de radiologia da Sociedade Científica de Varsóvia e, graças à sua iniciativa e ajuda, foi criado com fundos de uma angariação pública o Instituto do Rádio em Varsóvia. Em 1925, participa da cerimônia de colocação da pedra angular na construção do edifício do Instituto na Rua Wawelska, nº 15.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Na América, Maria obtivera uma dádiva de rádio para a Polônia. No seu país de origem, foi homenageada com a edificação de um Instituto com o seu nome. Maria foi seu mecenas e sua protetora até ao fim de seus dias. Hoje, o Instituto denomina-se Instituto de Oncologia Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie e, na praça, onde foi erigido, encontra-se a estátua da sua mentora.”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“A grande senhora polaca pressente que o seu contributo terá grande peso sobre o futuro do mundo. Contudo, o seu principal objetivo era despertar nos cientistas o sentimento de co-responsabilização pelo destino da civilização, para o desenvolvimento da qual os cientistas tinham tido grande influência.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O seu contributo científico foi aplicado à terapêutica medicinal. Foi com raios de rádio que começaram a ser destruídos os tecidos cancerígenos e, por sua vez, os isótopos revolucionaram a biologia.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Sem as descobertas de Maria Curie não haveria reatores atômicos, nem a humanidade poderia nutrir esperança relativamente a esta fonte de energia. Sem energia nuclear também não existiria a hipótese de passar do mero reconhecimento do espaço à conquista do cosmos. Não se sabe se a grande senhora polaca previu que as suas descobertas iriam ainda possibilitar aos vindouros a criação de uma terrível arma. Certo é que, como humanista e vítima de doença derivada da radioatividade, desejaria tê-lo evitado. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska morreu a 4 de julho de 1934.”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“A casa, onde nasceu, na Cidade Velha em Varsóvia, alberga hoje a sede da Sociedade Polaca de Química e, sob sua tutela, o Museu Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie. O museu é visitado com muito agrado por inúmeras excursões de todo o mundo. Os objetos aqui expostos e as recordações despertam grande interesse e lembram o papel que a nossa grande compatriota desempenhou no desenvolvimento da ciência contemporânea. Albert Einstein afirmou que Maria foi a única pessoa a quem a fama não transtornou.”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Este filme teve a sua tradução realizada pela Profª Teresa Fernandes Swiatkiewicz, da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Agradecimentos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Mírian Tozzi, pelo depoimento e cessão do filme polonês e do acervo sobre a visita de Marie Curie a Thermas de Lindoya.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A Rute Pardini, pela tomada de fotografias e imagens presentes neste texto.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sites consultados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Marie Curie no Brasil – Conselho Regional de Química – IV Região –&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;a href="http://crq4.org.br/default.php?p=texto.php&amp;amp;c=quimicaviva_mariecurie_brasil"&gt;http://crq4.org.br/default.php?p=texto.php&amp;amp;c=quimicaviva_mariecurie_brasil&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://crq4.org.br/default.php?p=texto.php&amp;amp;c=quimicaviva_mariecurie_brasil"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Ève Curie – &lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%88ve_Curie"&gt;http://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%88ve_Curie&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/%C3%88ve_Curie"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Dia do Químico no 2011 – AIQ – &lt;a href="http://mestrechassot.blogspot.com/2011/06/18-dia-do-quimico-no-2011-aiq.html"&gt;http://mestrechassot.blogspot.com/2011/06/18-dia-do-quimico-no-2011-aiq.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://mestrechassot.blogspot.com/2011/06/18-dia-do-quimico-no-2011-aiq.html"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Marie Curie: também cenas dolorosas – &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;http://mestrechassot.blogspot.com/2011/06/25-marie-curie-tambem-cenas-dolorosas.html&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Química Nova – Ano Internacional da Química –&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0100-40422011000100001&amp;amp;script=sci_arttext&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Produção cinematográfica “Laboratórios Encantados” – &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://jampawlak.blog.uol.com.br/"&gt;http://jampawlak.blog.uol.com.br/&lt;/a&gt; acessando os seguintes temas em “Histórico: &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;1)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Laboratórios Encantados em Águas de Lindóia (17/08/2011) &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;2)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Radiação: A História de Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie (23/08/2011)&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;3)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Tributo à Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie no MuBE (13/09/2011)&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt; text-indent: -18pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Maria Sk&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ł&lt;/span&gt;odowska-Curie esteve aqui... Águas de Lindóia, SP, Brasil –&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;http://www.jampawlak.com.br/&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Imagens:&lt;br /&gt;1) Foto de Marie Curie jovem&lt;br /&gt;2) Foto da chegada de Marie Curie ao Grande Hotel Glória em 14/08/1926&lt;br /&gt;3) Foto do Dr. Francisco Tozzi, o fundador do Município de Águas de Lindóia&lt;br /&gt;4) Foto do passeio de Marie Curie pelas Thermas de Lindoya&lt;br /&gt;5) Foto da antiga sala de emanações&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;6) Foto da Nota Fiscal comprovando venda da Água Lindóia Carrieri para a Missão Americana no Cabo Kennedy, Fl.-USA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;7) Foto de um dos 7 mosaicos compostos por Lívio Abramo, datado de 1958, que se encontra no interior do Balneário Municipal de Águas de Lindóia&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;8) Foto da placa comemorativa do Centenário do Prêmio Nobel de Química entregue a Marie Curie em 1911 e da sua visita a Thermas de Lindoya em 1926, que se encontra no interior do referido Balneário&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;9) Foto de placa constatando o mais elevado teor de radioatividade de todo o planeta, verificado na água mineral de Águas de Lindóia, comparado com o 2º e 3º lugares, que se encontra no interior do referido Balneário&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;10) Foto de Marie Curie próximo à sua morte &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-2472581905641570582?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/2472581905641570582/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=2472581905641570582&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/2472581905641570582'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/2472581905641570582'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/12/ano-internacional-da-quimica-2011-marie.html' title='ANO INTERNACIONAL DA QUÍMICA 2011: MARIE CURIE'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-1rJl9WcCiVE/TwJOA7xYUII/AAAAAAAAACs/LcwDM4tiK78/s72-c/M.%2BCurie%2Bjovem.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-1038254881106626637</id><published>2011-08-10T07:45:00.068-03:00</published><updated>2012-01-02T09:01:28.041-02:00</updated><title type='text'>Adeus à vida literária em 1961 do poeta e jornalista são-joanense Lincoln de Souza</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;i&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MEUS HAI-KAIS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Beijos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Quando eu te beijava&lt;br /&gt;punha em meu beijo todo o coração,&lt;br /&gt;mas tu me beijavas só com a boca ...&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Libertação&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;“Tout passe ...”&lt;br /&gt;Um dia, na minha pobre memória,&lt;br /&gt;serás uma flama extinta ... Felizmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do céu caiu uma estrela ...&lt;br /&gt;Quando à noite me levavas&lt;br /&gt;qual cego, na escuridão,&lt;br /&gt;cuidei que eras uma estrela&lt;br /&gt;me levando pela mão ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arcozelo, 6/2/19&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;67&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Paisagem Japonesa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Eis aí a “Paisagem Japonesa”:&lt;br /&gt;— O Fuji, cerejeira, uma “musmê”&lt;br /&gt;contemplando o cenário, — uma beleza&lt;br /&gt;que apenas no Japão é que se vê.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Olha tudo com calma e, com carinho,&lt;br /&gt;numa nipônica toada então&lt;br /&gt;tu, fazendo vibrar teu velho pinho,&lt;br /&gt;manda o fruto da tua inspiração!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rio, 8/1/1969&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lincoln de Souza: &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;M&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;iscelânea &lt;/span&gt;&lt;span&gt;[s.l.], 1969?. [sem paginação].&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I. Introdução&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Neste meu presente trabalho, o tema principal é o da despedida do são-joanense Lincoln Teixeira de Souza (1894-1969). Despedida  da vida literária, da carreira do homem de letras. Antes já havia se despedido da sua carreira de desenhista e caricaturista nas artes plásticas; a certa altura do texto, que se verá abaixo, confessa que "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dela me afastei há muito tempo, sem nenhum pesar, por reconhecer a mediocridade das minhas produções&lt;/span&gt;" (desenhos e caricaturas). Restava-lhe,  portanto, dar prosseguimento à sua vida de jornalista. É o que veremos nos textos selecionados para este trabalho, que nos dão a dimensão exata de um intelectual de peso através de seu depoimento honesto, ao decidir-se a encerrar sua vida literária.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes, porém, de apreciarmos o material colhido em fontes primárias existente na Biblioteca Municipal Baptista Caetano de Almeida, de São João del-Rei, vou fazer uma breve exposição do "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;state of the art&lt;/span&gt;" da crítica literária.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CAMPOS e CURY&lt;/span&gt; (1997) mostraram que um novo conceito de “apropriação” das fontes por parte do pesquisador/sujeito vai além do de preservação e de memória. Tais fontes não podem limitar-se a documentos, sobretudo os impressos; envolvem, antes, uma infinidade de objetos (&lt;/span&gt;documentos e objetos pessoais, fotos, lembranças de viagens, correspondências, anotações, recortes de jornais, etc.)&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;, que o pesquisador busca, ao tentar estabelecer uma relação com o seu objeto. Sob essa moderna epistemologia, que submete a investigação e a pesquisa a uma “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;radical força desconstrutora&lt;/span&gt;” dos sujeitos, as fontes saem da sua posição “primacial” para a de “ponto relacional”. Nessa condição, a linguagem se transforma em &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;relação de intertextualidade&lt;/span&gt;, já que lhe é inerente o sentido da interdependência entre o sujeito e o objeto, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;e de interdisciplinaridade&lt;/span&gt;, já que s&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;ão chamadas a dar explicações iluminadoras várias ciências que envolvem a linguagem e a memória.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A crítica literária contemporânea, por exemplo, desvencilha-se da obsessão exclusivista com o 'texto' no seu sentido estrito, voltando-se também para os seus 'arredores', trazendo à frente da cena os rascunhos, as anotações, as sublinhas, a correspondência do autor, as fotos, a marginália, os objetos de uso pessoal do escritor&lt;/span&gt;&lt;span&gt;.&lt;/span&gt; Tudo isso constitui o marginal: os arredores que acontecem à margem do texto e &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;que hoje avultam em importância como determinantes da produção da escrita e da interpretação de seus significados&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;” (grifo nosso)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span&gt;Por outro lado,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; TOLENTINO&lt;/span&gt; (2001?), que se debruçou sobre as fontes primárias organizadas e deixadas pelos poetas Lincoln de Souza e José Severiano de Rezende, lembra que o que os dois nos deixaram, ou seja, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;textos, correspondências, anotações, recort&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;es de jornais em gavetas, em pastas esquecidas nos gabinetes de escritores nos permitem flagrar a produção da escrita.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ela alerta para o fato de que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a crítica literária vê-se diante do novo. Todo esse acervo, constituído de pertences do escritor, bem como de produções que ele esquecera ou às vezes desprezara, torna-se passível de leitura como um texto em que se entrecruzam várias vozes no processo de constituição do sujeito escritor/leitor.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;(...)&lt;span style="font-style: italic;"&gt; As Fontes Primárias são expressões de um tempo, de uma memória. Representam o momento artístico e são, além disso, objetos representativos da cultura. Sendo assim, podem ser tomadas como um texto, um grande livro. Cabe à crítica promover uma leitura desprendida de precedentes, pois as fontes possuem sua especificidade e no decorrer da pesquisa é que elas se apresentam. Atuando nos bastidores da memória cultural, a pesquisa em fontes primárias caracteriza-se como um cruzamento de textos. ‘A pesquisa é, enfim, uma forma de leitura de palimpsesto.&lt;/span&gt;’” (grifo nosso)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Além disso, defende que o pesquisador, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ciente de que a literatura não é um fato isolado e que dialoga com as séries literária, social e cultural, deve tentar aprofundar, buscando relações com a vida literária do poeta, analisando o meio em que estava inserido quando de sua formação.&lt;/span&gt;” Portanto, “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;o trabalho em fontes primárias tem como objetivo o resgate de produções culturais às vezes esquecidas, desconhecidas ou mesmo adormecidas nas estantes das bibliotecas ou em acervos particulares.&lt;/span&gt;” (grifo nosso)&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Lembra igualmente que, às vezes, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nem todos os acervos e arquivos estão organizados ou seus documentos estão num mesmo local. O acervo de Lincoln de Souza, por exemplo, divide-se entre a Biblioteca Municipal Baptista Caetano de São João del-Rei, o Museu Bárbara Heliodora e as doações que o escritor fez a particulares.&lt;/span&gt;”&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Finalmente, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FARIAS e TOLENTINO&lt;/span&gt; (2002) conseguiram, nas fontes primárias organizadas e deixadas por Lincoln de Souza, "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;rastrear as rasuras e as repetições, bem como as substituições em alguns poemas do escritor (...) enquanto leitor de sua própria obra, numa reescritura constante, em busca da palavra poética&lt;/span&gt;."&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Inserido na linha de pesquisa de fontes primárias e levando em conta os pressupostos acima, este trabalho visa, fundamentalmente, revisitar a obra  do escritor são-joanense Lincoln de Souza, que teve uma produção intelectual — poética, crítica e jornalística — de inestimável valor.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Isto posto, passemos ao objeto da presente matéria, que é o de apreciar como o escritor são-joanense se despede da sua carreira literária. Conforme prometido, seu livro VIDA LITERÁRIA, aqui abordado, seria, de fato, seu último livro.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;II. Autobiografia de Lincoln de Souza&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das páginas 6-16 do livro “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VIDA LITERÁRIA&lt;/span&gt;” do poeta e jornalista Lincoln de Souza extraí a seguinte autobiografia traçada pelo próprio escritor, respeitada a ortografia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nasci na cidade min&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;eira de S. João del-Rei, a 20 de junho de 1894.&lt;/span&gt;  &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;A minha inclinação para as letras e garatujar bonecos (esta antes daquela) não começou cedo. Meu pai, relojoeiro de profissão, tendo cursado apenas escola primária, mas escrevendo e fazendo quadrinhas com facilidade, com o objetivo de me estimular, compôs um pequeno monólogo em versos de sete sílabas, publicando-o, com a minha assinatura, em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Tico-Tico&lt;/span&gt;”. Eu devia ter uns 8 ou 10 anos à época. O fato não me causou a mínima impressão. Mais tarde, numa fôlha de almaço, redigiu um jornaleco a mão – “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Nico&lt;/span&gt;”, do qual me fêz tirar cópias. Também essa tentativa para despertar em mim o gosto pelas letras não surtiu o menor efeito. Eu tinha uma invencível ojeriza a escrever, fôsse o que fôsse. Só lá por volta dos meus 14 anos foi que comecei a rabiscar, em insignificantes jornaizinhos de minha terra, bobagens assim: “Dizem que o Zé da Farmácia Central está de namôro com uma garôta do Tijuco ... que o Antoninho Neves levou a lata da namorada ...” etc. Observo, agora, que essas futilidades de aldeia foram o embrião das mesmas f&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;utilidades que divulgam hoje os chamados cronistas do “Society”, nos maiores órgãos da nossa imprensa e com as quais usufruem alto prestígio e dinheiro grosso.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;O ponto de partida verdadeiro das minhas atividades de literato provinciano foi assim: Eu gostava perdidamente de uma prima e, como de hábito no interior, naquele tempo, ia namorá-la todos os dias, postando-me a uns vinte metros em frente à sua residência. Para me fazer companhia, levava um amigo (da onça) que, ao fim de alguns meses, acabou conquistando-me a prima e casando-se com ela. O que sofri — como sofri! — nem é bom falar. E foi sob uma tremenda crise sentimental que, certa noite, o coração em pranto, me levantei da cama e escrevi “Recordações de Maria”, — uma baboseira incrível, só comparável ao que êsses colegiais suburbanos publicam no “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jornal das Moças&lt;/span&gt;”. Foi assim que comecei. Quando, quase quarenta anos depois, reli o tal escrito, não pude conter o riso que êle me provocou...&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Passaram-se os tempos. Mas a sarna romântica continuava. Incurável. De 1915 a 1919, ou dos meus 21 aos 25 anos, entro num período de intensa atividade não só literária como artística: percorro&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; várias localidades mineiras fazendo caricaturas no palco, após a projeção de filmes e começo a colaborar em jornais além dos de minha terra. Dessa forma, atulho de tolos devaneios as páginas da velha “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gazeta de Minas&lt;/span&gt;”, de Oliveira e da “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cidade de Barbacena&lt;/span&gt;”, da cidade do mesmo nome. Escrevo, mais tarde, no “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Minas-Jornal&lt;/span&gt;”, uma fôlha que, à maneira de “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Noite&lt;/span&gt;” carioca, revolucionou os métodos jornalísticos de São João del-Rei. Promovida por êsse jornal, realizei a minha primeira exposição de caricaturas, juntamente com Alberto Thoréau e Murilo Monteiro, também fazendo ali a minha primeira reportagem moderna, ilustrada por mim mesmo, em tôrno de um curandeiro analfabeto, estimado e respeitado pela população sanjoanense.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fui eu, igualmente, que criei na imprensa da minha terra natal a reportagem fotográfica de fatos esportivos e policiais, não publicada no jornal, mas apenas fixada à porta da redação, dada a dificuldad&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e do preparo de clichês e a inexistência de oficina de gravura na cidade.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes da colaboração no “Minas-Jornal”, eu havia conseguido dos irmãos Faleiros, que exploravam o Teatro Municipal, permissão para fazer um jornalzinho, aproveitando os programas de cinema, aos domingos, daquela casa de diversões. Intitulava-se “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cine-Jornal&lt;/span&gt;” e foi nêle que publiquei o meu primeiro sonêto, depois de tomar umas lições de metrificação com o professor Campos da Cunha. Meu jornalzinho durou apenas alguns meses, mas foi para mim um treino excelente.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em 1919, com um prefácio amigo de Belmiro Braga — Deus o tenha em sua santa paz! — dei à estampa as minhas primeiras rimas — “Versos Tristes”. As críticas foram boas, especialmente a de Manuel Bandeira, que me recebeu entusiàsticamente, chamando-me, a lembrar Wilde, de “King of life”, no “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diário Mercantil&lt;/span&gt;”, de Juiz de Fora. Devo dizer, a bem da verdade, que depois dos flamantes elogios do poeta de “A Cinza das Horas”, naquela época, nunca mais, até hoje, êle se dignou referir-se aos meus pobres versos, mesmo quando cita aedos mineiros. Isto, porém, não diminui o al&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;to conceito em que tenho o atual acadêmico, que tanto me estimulou, com seus louvores, no comêço da minha carreira no mundo das letras.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um ano depois, ou seja em 1920, com a transferência dos escritórios da então E. F. Oeste de Minas &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt; (integrada depois na Rêde Mineira de Viação) para Belo Horizonte, inicio ali, com Carlos Drummond de Andrade, minha colaboração no “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Diário de Minas&lt;/span&gt;”, ao tempo dirigido por J. Osvaldo de Araujo, Noraldino Lima e Arduíno Bolivar. No mesmo ano, Alberto Haas, estudante de engenharia, não podendo cuidar de sua revista “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tank&lt;/span&gt;”, que se editava na capital das Alterosas, entregou-me a direção da mesma, com uma gratificação de 50 mil réis mensais (não estava ainda adotado o cruzeiro, que só apareceu em fins de 1942). Foi aí que me iniciei no jornalismo profissional. Na revista de Haas eu tinha de fazer tudo: correspondência, redação da matéria do texto, contrôle de colaboração, paginação, etc. Com efeito, 50 mil réis era pouco, mas é preciso esclarecer que com aquela quantia eu pagava a minha pensão (casa e comida) no bairro da Floresta. As pensões mais caras, as chamadas de&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; luxo, na Rua da Bahia, cobravam 90 mil réis por mês. Por aí se vê o valor que tinha o dinheiro em 1920. A segunda paga, na imprensa, tive-a de Amadeu Amaral, que por um artigo que escrevi na “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gazeta de Notícias&lt;/span&gt;”, sôbre uma exposição de pintura em Belo Horizonte, me gratificou com 30 mil réis. Isso para mim foi um assombro: 30 pratas por um simples artigo! A terceira paga que recebi foi em 1936, por duas pequenas reportagens em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Vamos Ler!&lt;/span&gt;” — 40 mil réis cada uma, — o que me causou agradável surprêsa. Hoje recebo 1.000, 1.500 e 2.000 cruzeiros por uma colaboração, sem nenhum espanto. Também a nossa moeda caiu tão baixo ...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Agora um caso — o caso de um retrato — que transformou completamente o meu destino, a minha vida. Vou contá-lo muito resumidamente, e só abordando o seu ângulo literário. Quanto ao sentimental, nem uma linha, porque estas páginas devem limitar-se tão sòmente a assuntos vinculados às minhas atividades no setor das letras, das artes e do jornalismo, como assinalei em comêço.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O caso foi o seguinte: Eu residia em Belo Horizonte. Em 1920, vim ao Rio e lembrei-me de fazer uma visita ao m&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;eu erudito amigo Basílio de Magalhães. Depois de uma hora de palestra, mais ou menos, ao sair, já quase à porta da rua dou, sôbre uma estante, com o retrato de formosa morena, de uns grandes e sugestivos olhos de zíngara. Chamo a atenção do mestre para aquêle impressionante tipo de mulher que contemplávamos. Êle me diz, então, que se tratava de uma criatura inteligentíssima, sua ex-aluna, de quem, por sinal, havia recebido, na véspera, uns versos, cuja cópia, incontinenti, tirou de uma gaveta e me mostrou. Li-os: eram magníficos. A meu pedido, êle me deu o papel que tinha na mão. Ao despedir-me, ofereceu-se o autor de “O Folclore no Brasil” para apresentar-me à fascinante poetisa. Eu, temendo apaixonar-me por ela, pois que empolgado já estava pela foto e o poema, não disse que sim nem que não. Agradeci a gentileza e parti. Dias depois, escrevi um artigo em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gil Blas&lt;/span&gt;”, de Alcebíades Delamare, sôbre as nossas melhores poetisas. Mandei um exemplar à autora dos belos versos que eu lera em casa de Basílio de Magalhães. A carta que recebi, em agradecimento, me deixou deslumbrado, e como um derivativo à horrível monotonia do antigo Curral del-Rei, eu pedi-lhe que me escrevesse de vez em quando, ou quando quisesse, mandando-me impressões de livros, de coisas de arte, etc., tal como fizera na sua primeira mensagem. As cartas vieram. E que cartas! Era tão encantadoras, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que os meus amigos mais íntimos iam ao meu quarto lê-las, tal como se fôssem encantadores livros que me chegassem. A nossa correspondência tornava-se cada vez mais freqüente. O termômetro sentimental ia alto dentro de mim. Ao cabo de algum tempo eu, por carta, fi-la compreender que gostaria de ter ao meu lado a minha musa morena, por tôda a&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; vida ... Ela, com uma sutileza muito feminina, deu-me esperança ... Para encurtar a narrativa: tornei-me noivo dela sem nunca a ter visto pessoalmente. De tal maneira eu me sentia, tão perturbado estava o meu espírito, que em meado de 1921 abandonei meu emprêgo na Oeste de Minas, vim para o Rio conhecer a minha noiva e procurar uma colocação, para aqui residir e instalar o meu lar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não quis, porém, o destino que eu me unisse à fascinante criatura dos olhos de zíngara. Em fevereiro de 1922 — lembro-me bem! — cada qual retomou o seu caminho. Ela é, hoje, um nome de projeção in&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ternacional e ainda bela, malgrado a mocidade que lhe fugiu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;*   *   *&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eis-me no Rio. Aqui, minha vida intelectual tomou outros rumos, expandiu-se. Do meu romance (romance ou drama?) resultaram apenas algumas páginas de prosa e poucos poemas. Publiquei depois livros. Fui trabalhar em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Pátria&lt;/span&gt;”. Lá estive oito anos, tendo feito para êsse jornal reportagens em Portugal e na França e criado, em 1931, a crônica cotidiana de rádio, que não havia ainda na imprensa carioca, mas tão sòmente artigos esporádicos sôbre a matéria.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ainda naquele ano, sem nenhuma finalidade lucrativa divulguei, através da Rádio Sociedade do Rio de Janeiro, fundada e dirigida por Roquette Pinto, alguma coisa da arte oriental, num programa de canto, música e poesia do Líbano, Síria e Egito,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; que causou a mais viva repercussão, especialmente nos meios sírio-libaneses do Rio. Só anos depois foi que uma emissora daqui iniciou a irradiação de músicas e cantos do Oriente.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em 1932 fui nomeado para a Secretaria do Tribunal Regional Eleitoral de S. Paulo. Na Paulicéia, entretanto, não tive nenhuma atuação literária; apenas ajudei um colega, José Calmon de Brito, na redação e transmissão de notícias para “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Globo&lt;/span&gt;”, desta capital, do qual era êle correspondente. Pouco depois fui promovido, mas tendo de servir fora de S. Paulo, em Sergipe. Reiniciando na terra de Tobias Barreto as minhas atividades literárias, colaborei na imprensa local, ocasião em que me empenhei em tremenda polêmica com redatores de uma fôlha de Aracaju. Extintos os tribunais eleitorais, regressei ao Rio e, após bem largo período de inação no setor das letras, das artes e do jornalismo, fui trabalhar, em regime de “pró-labore”, em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Noite Ilustrada&lt;/span&gt;” e, em seguida, em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Noite&lt;/span&gt;” (ùltimamente como redator) até dezembro de 1957, data em que o jornal foi fechado pelo Govêrno, sendo reaberto no ano passado pela Companhia Jornalística Castelar.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A “A Noite” dei o melhor &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;do meu esfôrço, da minha inteligência e da minha dedicação durante longos doze anos. Realizei importantes coberturas jornalísticas e dirigi, por muito tempo, a seção escolar, que inestimáveis serviços prestou à causa do ensino, conseguindo dos proprietários de escolas centenas de bôlsas de estudo e premiando com medalhas, objetos de uso escolar e cofres com depósito em dinheiro milhares e milhares de alunos de estabelecimentos de instrução pública e particular do Rio.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De vez que menciono as minhas atividades em “A Noite”, será oportuno referir-me também a outros fatos mais expressivos da minha carreira na imprensa e que foram: evitar que centenas de alunos do internato de um padre, em Minas Gerais, continuassem a levar uma vida miserável, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;com a denúncia que fiz do que ali se passava ao então deputado Luiz da Gama Filho, que da tribuna da Câmara levantara a voz contra o regime de fome e maus tratos vigorante no tal internato, superintendido pelo SAM, a cujo diretor, na ocasião, o padre João Pedron, entreguei uma cópia da minha reportagem. Quando publiquei em “Vamos Ler!” uma colaboração sôbre “A Fonte da Mata”, em Boquim, berço natal de Hermes Fontes e descrevi a situação de penúria em que se encontravam as irmãs do poeta, o dr. Eronides de Carvalho, que era, à época, Interventor em Sergipe, mandou dar-lhes uma pensão, bem como a uma filha de Tobias Barreto, que também carecia de auxílio.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em “A Pátria” tive a satisfação de desmascarar um engenheiro da Central do Brasil, que, quando da reforma daquela via-férrea, prometera, por carta a um amigo, ajudar os protegidos dêste. O referido engenheiro, no mesmo dia da publicação da carta no jornal, foi sumariamente dem&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;itido a bem do serviço público, embora a pseudo vestal José Américo de Almeida, que era o Ministro da Viação, fôsse coagido, depois, a mandar readmitir o sacripanta.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A minha vida de intelectual tem continuado a par da de jornalista. Quanto à de desenhista e caricaturista, confesso que é absolutamente nula. Dela me afastei há muito tempo, sem nenhum pesar, por reconhecer a mediocridade das minhas produções. Depois de caricaturas em palcos de cinemas e teatros, de desenhos e calungas em “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Albor&lt;/span&gt;”, uma revista que se publicava aqui, de propriedade de um sacerdote e da exposição de bonecos em S. João del-Rei, em 1918 (ou 1919), só vim a expor uma cabeça, a creiom, no hoje extinto Palace Hotel, no I Salão dos Jornalistas Liberais, em novembro último e, no mês seguinte, no II Salão de Pintura promovido pelo Centro Artístico e Cultural de S. João del-Rei. Mas os trabalhos que figuraram neste dois últimos salões (ilustrações de livros, caricaturas e uma aquarela) eram antigos, pois, como já escrevi, há muito eu abandonara as artes plásticas.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dando um balanço do que produzi em cerca de meio século de atividades literárias, artísticas e jornalísticas, chego à conclusão de que não resultou de todo inútil o meu esfôrço, à exceção do que diz respeito à caricatura e ao desenho.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não fui — apraz-me dizê-lo — um intelectual esquecido. Sem que partisse de mim a mais leve insinuação, fui homenageado: em 1946, no programa da Rádio Nacional — “Pátria Distante”, sob a direção de Maria Eduarda; em setembro de 1947, na A.B.I., por parte da Sociedade dos Homens de Letras do Brasil, ao ensejo da publicação da “plaquette” LENITA; em dezembro de 1949, na Rádio Inconfidência Mineira — programa “Vitrine Literária”, criado pelo jornalista e escritor Jorge Azevedo; em 1952, no programa “Lendo e Contando”, da Rádio Ministério da Educação, sob a responsabilidade da jornalista Helena Ferraz e dirigido, na oportunidade, pela poetisa Chiang-Sing; em março de 1953, por intelectuais sergipanos, no auditório da Rádio-Difusora de Sergipe, por iniciativa do escritor e ensaísta José Augusto Garcez; em 1954, no Sindicato dos Jornalistas profissionais do Rio de Janeiro, por ocasião da entrega de diplomas aos decanos da imprensa&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; carioca e, finalmente, em maio do ano passado, no Centro Artístico e Cultural de S. João del-Rei, conjuntamente com os poetas Oranice Franco, José Geraldo Dângelo e Cândido Martins de Oliveira e o compositor Gustavo de Carvalho &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 1953 tive um livro meu premiado pela Academia de Letras — “Entre os Xavantes do Roncador”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A minha vida jornalística e literária não correu, todavia, sempre em mar de rosas.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Como todo homem de letras e de jornal, recebi bordoadas fortes, suportei humilhantes silêncios e tive que manter polêmicas, bem contra a minha vontade. Um dos primeiros aborrecimentos, de que me lembro, foi o causado pelo artigo de um literatelho magro e anêmico como tudo que garatujava (se fôsse hoje, nenhuma impressão me faria) em defesa de Téo Filho, cujo livro “Dona Dolorosa”, eu desancara impiedosamente. Em 1922, em seguida a uma ferina crítica de Agrippino Grieco sob&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;re a poesia da minha ex-musa de olhos de zíngara,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; escrevi-lhe uma carta desaforada, que trouxe como conseqüência a interrupção de nossa amizade por mais de trinta anos. Tendo censurado a conduta do filólogo José de Sá Nunes, no tocante à questão da reforma ortográfica, escreveu êste uma página inteiro no “Brasil-Portugal”, xingando-me dos piores nomes. Em S. João del-Rei houve entre mim e um médico local, no ano passado, um comêço de polêmica, que não tomou, entretanto, maiores proporções, graças à intervenção de amigos e o espírito conciliatório do referido médico. Polêmica de verdade, e polêmica braba, tive-a eu em Aracaju, com redatores de “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Estado de Sergipe&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;”, em janeiro de 1934. Mas mesmo dessa não guardo nem malquerença aos meus ferozes contendores, nem maior lembrança do que se passou, pois tenho por hábito procurar esquecer os amargos acontecimentos de minha vida.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ao revés, busco sempre recordar o que me é grato ao espírito. Nesse particular, estão as cento e tantas referências a propósito de trabalhos meus e da minha obscura personalidade, que se lêem na 1ª edição de “Poemas”, na 5ª  de “Contam que ...” e ao fim dêste volume.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também, como flôre&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;s atiradas no meu caminho, tenho a satisfação de possuir a página de dedicatória, em têrmos que muito me desvanecem, de quase cento e vinte livros que me foram ofertados pelas figuras mais eminentes do nosso mundo literário e artístico, — páginas que, reunidas, formaram um precioso e original álbum de autógrafos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;*    *    *&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Agora, êste livro. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VIDA LITERÁRIA&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; é uma série de CRÔNICAS e outros trabalhos publicados em jornais e revistas, em épocas diversas, sôbre assuntos literários ou acêrca de personalidades vinculadas ao mundo das letras. Há, também uma palestra a propósito de crianças, que é a única escrita, sendo tôdas as demais, citadas em outro local, feitas de improviso, bem como as anotações e comentários (“Espumas”) de vária ordem, que constituíam uma curta seção que, por algum tempo, mantive numa fôlha carioca. Reproduzo-os agora, aqui, não fragmentados como saíram, mas em bloco, ocupando cêrca de uma vintena de páginas&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;São incluídos neste despretensioso volume umas poucas impressões de leitura e de uma exposição de quadros, não porque lhes dê especial valor, mas tão sòmente para tornar mais duradoura, fixada em livro, a lembrança de amigos que sinceramente admiro e particularmente estimo. Pelo mesmo motivo foram incluídos aqui dois poemas que, com efeito, não se justificam num livro de prosa, — fato que esclareço também na página competente.&lt;/span&gt;  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VIDA LITERÁRIA&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; será a minha derradeira obra. Depois desta, não pretendo publicar mais nenhuma outra, de vez que não mo permitem as minhas atuais e absorventes atividades jornalísticas. Foi por isso que quis dar um balanço completo das minhas apoucadas realizações, até hoje, no terreno da literatura, da arte e do jornalismo. Só me resta agora consignar aqui as expressões do meu mais profundo reconhecimento a todos quantos, na minha já longa mas paga&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;da carreira das letras, me estimularam com sua palavra de louvor e sua generosa estima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rio,  janeiro de 1961.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                 L. de S."&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Esse histórico depoimento do poeta e jornalista são-joanense Lincoln de Souza constitui importante memória do jornalismo de Minas Gerais e Rio de Janeiro no primeiro meado do século XX. A meu ver, suas reflexões sobre sua atividade jornalística no período constituem importante elo na reconstituição da história do jornalismo nos dois Estados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;III. Convite para uma Noite de Autógrafos&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a se realizar em 18 de junho de 1961, acompanhado de Programa&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;da Festa&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;em São João del-Rei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Centro Artístico e Cultural de São João del-Rei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;C O N V I T E&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Em nome do Centro Artístico e Cultural de São João del-Rei tenho a honra de convidá-lo, juntamente com a sua Exma. Família, para a nossa &lt;b style=""&gt;IV Noite de Autógrafos&lt;/b&gt;, que se realizará no Salão de Festas do Minas F. Clube, às 19,30 hs. Do próximo dia 18 do corrente mês de junho.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Nessa solenidade, que será abrilhantada com a musica do grande violonista &lt;b style=""&gt;Mozart Bicalho&lt;/b&gt;, de Belo Horizonte, será lançado o novo livro de crônicas e ensaios do poeta e jornalista sanjoanense &lt;b style=""&gt;Lincoln de Souza&lt;/b&gt;: VIDA LITERÁRIA.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Contando com a sua imprescindível presença, peço-lhe queira aceitar meus respeitosos cumprimentos.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;São João del-Rei, 1º de junho de 1961&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Pe. Luiz Zver – Presidente&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center; font-weight: bold;"&gt;P R O G R A M A&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-wzcvyLupfbs/TlB9HeKBXoI/AAAAAAAACVs/mGOhsNLNK_8/s1600/DSC05621.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;CENTRO ARTÍSTICO E CULTURAL DE SÃO JOÃO DEL-REI&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;IV Noite de Autógrafos&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: center;" class="MsoNormal"&gt;Lincoln de Souza: VIDA LITERÁRIA&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-j_LkErBK4_Y/TlB9woA5hMI/AAAAAAAACV0/Cu7blmWTK-0/s1600/DSC05621.JPG" target="_blank" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 130px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-j_LkErBK4_Y/TlB9woA5hMI/AAAAAAAACV0/Cu7blmWTK-0/s200/DSC05621.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5643148607423612098" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I Parte:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Abertura da sessão pelo Presidente do C.A.C.&lt;br /&gt;- Autógrafos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;II Parte:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-fzY6xxz7kjI/TlB-OehTPuI/AAAAAAAACV8/POv80kxfc4Q/s1600/DSC05622.JPG" target="_blank" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 132px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-fzY6xxz7kjI/TlB-OehTPuI/AAAAAAAACV8/POv80kxfc4Q/s200/DSC05622.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5643149120271236834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Saudação ao Sr. Lincoln de Souza, pelo Sr. José do Carmo Barbosa, Secretário do C.A.C.&lt;br /&gt;- Saudade, Aos pés do Mestre e Doçura de acordar (poemas de Lincoln de Souza, apresentados pela Professora Aparecida Paiva)&lt;br /&gt;- Senza nessuno, de E. Curtis, cantado por José Costa&lt;br /&gt;- Eterna Lembrança (versos de Lincoln de Souza e música de Mozart Bicalho), cantado por Stella Neves Vale&lt;br /&gt;- A manhã no mar (versos de Lincoln de Souza e música de Mozart Bicalho), cantado por Marta Teixeira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;III Parte:&lt;/span&gt; O violão e a arte do Professor Mozart Bicalho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extra-Programa: canta a Senhorita Leila Taier&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IV. Comentários registrados naquela memorável Noite de Autógrafos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Mozart Bicalho executou ao violão composições populares e clássicas, sendo vivamente aplaudido pela assistência. Seu último numero foi “TEUS OLHOS”, música de sua autoria e letra de Lincoln de Souza, com acompanhamento dos artistas que atuaram na festa.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Finda a parte artístico-musical, o autor de VIDA LITERÁRIA pronunciou o pequeno discurso que vai a seguir:&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;MEUS CAROS CONTERRÂNEOS,&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Esta é uma festa de despedida, uma festa de adeus. Um adeus, porém, sem lenços acenando e sem lágrimas. Devo dizer que sinto, antes, uma sensação de eufórica libertação. Há 47 anos passados, tendo começado nesta minha querida terra natal, sob o impacto de profunda emoção, a minha carreira de homem de letras, hoje venho aqui encerrá-la. Daí a razão desta noite de autógrafos, que marca o termino das minhas obscuras atividades literárias.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Meus amigos,&lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Estou cansado, exausto, esgotado. Não exagero dizendo, como Papini, que “sono un’ uomo finito”. Faltam-me a vibração e o entusiasmo de outros tempos. E ninguém deve fazer coisa alguma, neste mundo, sem entusiasmo, sem amor. Daí a definitiva resolução que resolvi tomar.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Em VIDA LITERÁRIA, num balanço que abrange quase meio século de atividade, estão registradas tôdas as minhas realizações na área da literatura, do jornalismo e das artes plásticas. Se não levei a termo algo de grande, contribuí, contudo, na medida das minhas fracas possibilidades intelectuais, para a divulgação de alguns aspectos da nossa cultura, através de obras que focalizaram temas folclóricos, assuntos indígenas, o histórico de uma tribo até então ainda não tratada com maiores informes, a síntese bio-bibliográfica de um famoso compatrício e uma série de reflexões de ordem filosófica e social.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Em VIDA LITERÁRIA&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;projetam-se comentários, estudos e divulgações não só no campo da literatura, como no da história, da ciência e da arte.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Devo esclarecer que não se trata de um livro apenas para literatos, mas interessa também ao leitor comum, pela variedade dos assuntos nêle fixados em linguagem simples, despretensiosa e clara. Aí se encontra igualmente a leve palestra sôbre crianças que, sob os auspícios do Centro Artístico e Cultural, levei a efeito, em maio do ano passado, nesta cidade.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;VIDA LITERÁRIA é o meu último livro. Último não no sentido de após o penúltimo, mas de &lt;u&gt;último&lt;/u&gt; – &lt;u&gt;ponto final&lt;/u&gt;. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Vou afastar-me, como já disse, de atividades literárias. Não digo que não venha a compôr algum poema, sob qualquer imperiosa necessidade. Mas o farei para mim mesmo, ou para quem haja inspirado as minhas possíveis rimas. Jamais para publicação em jornal ou revista.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O homem de letras desaparece hoje. Mas, antes disso, quero tornar público o meu imenso reconhecimento pelas provas de atenção que tenho recebido nesta abençoada terra de meu nascimento. Quero agradecer em primeiro lugar, ao meu eminente amigo, o reverendíssimo Padre Luiz Zver, a quem S. João del-Rei tanto deve pela obra verdadeiramente inestimável que está realizando a prol da cultura sanjoanense. Agradeço o concurso valioso de seus dedicados auxiliares no C.A.C. e, em particular, quero externar a minha mais viva gratidão a Gentil Palhares, um dos mais autênticos valores da atual geração, que se tornou cordialmente, embora não aqui nascido, o mais sanjoanense dentre os sanjoanenses que neste rincão mineiro viram a luz. O meu muito obrigado pelos magníficos elementos que atuaram hoje nesta festa de inteligência e coração: Maria Aparecida Paiva – a Poesia que se fez mulher; Marta Teixeira, minha talentosa prima, que trouxe ao velho tronco dos Teixeiras um ritmo de luminosa beleza; Stela Vale, que parece ter um luar na garganta e que canta como devem cantar os anjos; Leila Taier, a mais jovem e a mais fascinante criadora de paraísos interiores com sua voz dulcíssima e rica de sugestões; José Costa, uma legítima afirmação de artista; a professora Maria Monteiro, que tão gentilmente se prestou a acompanhar os números de canto; José do Carmo Barbosa e José Bernardino, tão generosos em suas orações, que foram como braçadas de rosas sôbre o meu crepúsculo; e Mozart Bicalho, meu antigo e querido companheiro de alegres noitadas belorizontinas, que pela sua alta virtuosidade, conhecida e aplaudida no Brasil inteiro, grangeou a justa fama de &lt;/span&gt;“&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;O Mago do Violão&lt;/span&gt;”. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Agradeço tambem aos que aqui me honraram com sua presença, entre os quais revejo, com sincero júbilo, velhos e caros amigos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Seja-me permitido, por fim, agradecer a tôdas as mulheres que passaram pelo meu caminho, ou melhor — pelo meu coração, — umas dando-me os sonhos mais inefáveis, outras, as mais indescritíveis torturas.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;A elas, tão somente a elas, eu devo as melhores vibrações da minha musa, pois que, trazendo-me o sonho ou o sofrimento, foram as responsáveis pelos poemas que mereceram os mais fortes louvores da crítica e do público, poemas que vêm desde os meus “Versos Tristes” até os dois únicos de VIDA LITERÁRIA.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;A tôdas, por isso, neste comovido instante de adeus, eu ofereço, afetuosamente, o ouro, o incenso e a mirra do meu reconhecimento e da minha homenagem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-mgR-mPw2xLY/TlB_EcpjPtI/AAAAAAAACWE/8HoqmlKd-DM/s1600/DSC05619.JPG" target="_blank" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 158px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-mgR-mPw2xLY/TlB_EcpjPtI/AAAAAAAACWE/8HoqmlKd-DM/s200/DSC05619.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5643150047481904850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;V. Lincoln de Souza, anfitrião em banquete em 20 de junho de 1961, oferecido por ocasião de seu aniversário em São João del-Rei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Na noite de 20 de junho p.p., nos salões do Hotel Americano, o poeta sanjoanense Lincoln de Souza, residente no Rio, ofereceu aos seus amigos um banquete, despedindo-se da vida literária e festejando o seu aniversário natalício. Compareceram muitos literatos, amigos, senhoras e senhoritas, havendo música, canto, recitativos, discursos. Castanheira Filho disse-lhe os versos abaixo:&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Versos a um poeta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;Castanheira Filho&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Quer o Lincoln deixar de ser poeta, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Pondo de lado a sua doce Lira.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Não pode haver loucura mais completa &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E quer-nos parecer que até delira.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Depois de tantos anos de conquistas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Tantos louros ganhando, em curto prazo,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Figurando no rol dos bons artistas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Quer fugir ao convívio do Parnaso.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Tal decisão seria mesmo injusta&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Para com nossas protetoras Musas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E ouvindo o disparate, a gente custa&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;A acreditar, se não merece escusas.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Ser poeta é cantar a natureza,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Amar o belo, o sonho, a fantasia,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Viver sorrindo em mundo de tristeza,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Viver chorando em meio de alegria.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Olha para o alto e vê milhões de estrêlas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Na mais linda vivendo Deus, por certo. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Pode contá-las, uma a uma, e tê-las&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E conversar com elas bem de perto.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Longe do mundo, em plagas luminosas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Nas asas dos seus versos de alabastro, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Vaga o poeta, a lira feita em rosas,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Hinos cantando sempre, de astro em astro.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Fecha os olhos seus à dor e à miséria,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Alheio às tentações do ouro maldito.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Deixa da vida a pútrida matéria&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Em busca das paragens do infinito.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Ser poeta é viver indiferente&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Às lutas, ao rancor da humanidade.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Olhos fitos no céu, no céu sòmente,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;De Deus louvando, em tudo, a majestade.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Não se adapta às grandezas desta vida&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;O seu ser, que se esconde na penumbra,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E no seu coração não tem guarida&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;A glória, que os mortais tanto deslumbra.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Cantou Lincoln de Souza nos seus versos&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;O encanto da mulher, o doce encanto,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E aos mil caprichos seus, os mais diversos,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Muitas lôas teceu, em cada canto. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Ergueu a lira ao céu e, embevecido, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Louvou da Criação as maravilhas.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Pintou da fresca aurora o colorido&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Em rimas perfumosas de sextilhas.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Exaltou com perícia, em notas claras,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;A orquestra matinal dos passarinhos, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Traçando, bem fiel, com tintas raras,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;O singular castelo dos seus ninhos.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Não pode Lincoln baquear na estrada,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Na senda azul dos ideais e sonhos, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Nem fugir ao frescor da madrugada,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;De tons alegres e de tons tristonhos.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Tem de voar ao cimo do Parnaso,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Revendo as Musas, ao clarão da lua,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Depois que o sol se aprofundar no ocaso,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;A terra mergulhada em sombras, nua.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Se a sua lira abandonar um dia,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Tudo em silêncio ficará nos campos&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E as noites perderão, em nostalgia,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;A pisca-pisca luz dos pirilampos.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Nova fase de amor (se assim me crerdes)&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Talvez o espere, em novo desvario,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Para cantar, com garbo, uns olhos verdes, &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Olhos verdes da côr do mar bravio. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Lá nos caminhos róseos da existência,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Onde parece o céu tocar a terra,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E o chão cobrindo pétalas de essência,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Do amor muita surpresa alí se encerra.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Vamos, poeta! Eleve a voz sonora,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Num hino de louvor à Criação,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;E cante o amor, na sua eterna aurora,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Êsse amor que dá vida ao coração!&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-hbhSVLGI1mQ/TlB_e3nBYaI/AAAAAAAACWM/WY7rmzGNv7k/s1600/DSC05625.JPG" target="_blank" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 143px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-hbhSVLGI1mQ/TlB_e3nBYaI/AAAAAAAACWM/WY7rmzGNv7k/s200/DSC05625.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5643150501395653026" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VI. Registro desses festejos pelo "Diário do Comércio" de São João del-Rei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O “DIÁRIO DO COMÉRCIO”, de São João del-Rei, na data de 21/6/1961, noticiou o seguinte:&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lincoln de Souza&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aniversariou, ontem, o poeta, jornalista e escritor sanjoanense — Lincoln de Souza, que se encontra nesta cidade há vários dias. O ilustre aniversariante viera à sua terra natal para o lançamento do seu livro VIDA LITERÁRIA, com que pretende encerrar suas atividades literárias de quase 40 anos.&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Dotado de excepcional capacidade de ação, inteligente, memória viva e fecunda, Lincoln se projetou no mundo das letras fazendo da imprensa e dos livro que publicara em prosa e versos, o alfa e o ômega de sua vida. Por fôrça de suas funções e por vocação própria, correu meio mundo. E nas suas andanças pelos países europeus, pela America do Norte e pelo Oriente, sôfrego e ávido de tudo ver e conhecer para depois divulgar, Lincoln de Souza soube honrar e dignificar não apenas a imprensa e o “hinterland” literário do país, mas também o rincão mineiro e a própria terra que lhe serviu de berço. Daquí saiu no verdor dos anos e na florescência do seu espírito já plasmado para as coisas sublimes. Já tangia a Lyra no dizer do Pe. Luiz Zver e já se entendia pelo coração com as Musas, que nunca o abandonaram. Irrequieto, “perpetuum mobile”, o escritor sanjoanense, entretanto, fala, agora, em deixar as letras. E que seria sua terra natal o “túmulo” de tôda a sua atividade intelectual. Lançou, por isso, na Livraria São José do Rio de Janeiro e agora aquí em São João, como fêcho, o seu último livro VIDA LITERÁRIA, numa noite de autógrafos das mais memoráveis realizada no salão de festas do Minas. Seu novo livro sobre ser escorreito na forma e no estilo é uma carinhosa homenagem a São João del-Rei, retratada em páginas evocativas e quentes.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Um grupo de amigos e de admiradores de Lincoln de Souza homenageou-o no Hotel Americano pelo ensejo da sua efeméride tão grata a todos que o estimam, já pela sua fidalguia do trato, já pela bondade do seu coração sempre aberto e franco para todos que o cercam.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Esta fôlha se fez representar pelos Dr. Ronaldo Simões Coelho e ten. Gentil Palhares.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VII. OBRAS CONSULTADAS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CAMPOS&lt;/span&gt;, E.N. e &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CURY&lt;/span&gt;, M.Z.F.: “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Fontes Primárias: Saberes em Movimento&lt;/span&gt;”, &lt;i style=""&gt;in&lt;/i&gt; Rev. Fac. Educ. vol. 23 n. 1-2, São Paulo, Jan./Dez. 1997.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;_____. "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Fontes Primárias em Discussão&lt;/span&gt;", in Rev. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Vertentes&lt;/span&gt;, nº 1, São João del-Rei: FUNREI, 1993, p. 53-60.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;FARIAS&lt;/span&gt;, J.M. e &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TOLENTINO&lt;/span&gt;, E.C.: "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Lincoln de Souza: leitor crítico de si mesmo - entre a criação e a reescrita&lt;/span&gt;", publicado no Jornal da Universidade (UFSJ), de 23/08/2002. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;In&lt;/span&gt;  &lt;a href="http://www.ichs.ufop.br/conifes/anais/LCA/clca07.htm"&gt;http://www.ichs.ufop.br/conifes/anais/LCA/clca07.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;       &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MINISTÉRIO DA VIAÇÃO E OBRAS PÚBLICAS&lt;/span&gt;. 1918. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Almanack do Pessoal da Estrada de Ferro Oeste de Minas e Estrada de Ferro de Itapura a Corumbá – Anno de 1917&lt;/span&gt;, Rio de Janeiro: Imprensa Nacional,&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;112 p.&lt;/p&gt;  &lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SOUZA&lt;/span&gt;, Lincoln: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Vida Literária&lt;/span&gt;, Irmãos Pongetti – Editores, Rio de Janeiro, 1961, 169 p.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;____. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Referências à Vida Literária&lt;/span&gt; [s.l.], 1961?. [sem paginação].&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;____.&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt; Miscelânea &lt;/span&gt;&lt;span&gt;[s.l.], 1969?. [sem paginação]. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";} a:link, span.MsoHyperlink  {mso-style-noshow:yes;  color:blue;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed  {mso-style-noshow:yes;  color:purple;  text-decoration:underline;  text-underline:single;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;TOLENTINO&lt;/b&gt;, E. C.: &lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;Fontes Primárias: Bastidores da Memória Cultural&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, &lt;i style=""&gt;in&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.ichs.ufop.br/conifes/anais/LCA/clca07.htm"&gt;http://www.ichs.ufop.br/conifes/anais/LCA/clca07.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;VIII. NOTAS DO AUTOR&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:595.0pt 842.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:35.4pt;  mso-footer-margin:35.4pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt;&lt;/style&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt; Na p. 18 do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Almanack            &lt;/span&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;span style="  font-style: italic;font-family:Cambria;font-size:12pt;"&gt;do Pessoal da Estrada de Ferro Oeste de Minas e Estrada de Ferro de Itapura a Corumbá – Anno de 1917&lt;/span&gt;, o funcionário Lincoln de Souza aparece como quarto escriturário da Contabilidade, nomeado em 05/08/1910, com o tempo líquido de serviço de 2.545 dias.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;      &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt; Gustavo de Carvalho, conhecido por Maestro "Guaraná", nasceu em São João del-Rei, tendo-se tornado arranjador e regente da Rádio Nacional na década de 50. Os arranjos do Maestro "Guaraná" eram arrojados, bem como primavam pela  qualidade, bom gosto e singularidade, podendo-se dizer que se destacavam  das versões de outros arranjadores para as mesmas músicas. Foi ele quem teve a feliz ideia de reunir os instrumentistas associados ao Sindicato dos Músicos Profissionais do Rio de Janeiro e de produzir o LP de 10 polegadas intitulado "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pérolas da Música Brasileira&lt;/span&gt;", lançado com o selo Copacabana, do qual tenho a honra de possuir um exemplar.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IX. AGRADECIMENTOS&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Gostaria de deixar aqui consignada minha gratidão a todos os funcionários da Biblioteca Municipal Baptista Caetano de Almeida, de São João del-Rei, sobretudo à Bibliotecária-Chefe, Dra. Rosy Mara Oliveira, que prestou grande colaboração à realização desta pesquisa.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Também agradeço ao Prof. Evandro de Almeida Coelho pelo empréstimo de livro relativo à E.F.O.M.-Estrada de Ferro Oeste de Minas, que figura na bibliografia.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-1038254881106626637?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/1038254881106626637/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=1038254881106626637&amp;isPopup=true' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/1038254881106626637'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/1038254881106626637'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/08/adeus-vida-literaria-em-1961-do-poeta-e.html' title='Adeus à vida literária em 1961 do poeta e jornalista são-joanense Lincoln de Souza'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-j_LkErBK4_Y/TlB9woA5hMI/AAAAAAAACV0/Cu7blmWTK-0/s72-c/DSC05621.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-4713707634134264245</id><published>2011-07-27T11:07:00.066-03:00</published><updated>2011-11-21T22:02:18.296-02:00</updated><title type='text'>Técnicas de visualização em poemas infantis do poeta polonês Ludwik Jerzy Kern</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I. Introdução&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Na Exposição do presente ensaio figuram dois poemas do polonês Ludwik Jerzy Kern (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Cobra&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Começou a chover&lt;/span&gt;) , traduzidos por mim para a língua portuguesa, exemplificando as técnicas de visualização ou ideográficas que ele empregava especialmente na sua poesia para crianças. Dele é apresentada também breve biografia.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O principal arcabouço teórico sobre essas técnicas foi retirado de um trabalho de &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Maria Ostasz&lt;/span&gt;, Profª Dra. do Instituto de Filologia Polaca, Universidade Pedagógica, em Cracóvia, denominado “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Algumas técnicas de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;visualização empregadas na poesia para crianças&lt;/span&gt;”, que foi parcialmente traduzido por mim e adaptado para as finalidades da presente Exposição. &lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Também aqui é apresentado um brinquedo curioso, conhecido por &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pêndulo de Newton&lt;/span&gt;, constituindo uma aplicacão de duas leis da Mecânica de Newton e ilustrando bem o movimento ondulatório, típico daquele que se verifica no corpo das serpentes, ao se moverem.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Finalmente incluí algumas “dicas” para poetas novatos interessados em como escrever poemas para crianças.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;II. Breve biografia do poeta polonês Ludwik Jerzy Kern&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;      &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ludwik Jerzy Kern — poeta polonês, satírico, jornalista, tradutor, autor de letras de canções, famoso também por seus pseudônimos literários — nasceu em 29 de dezembro de 1920, em Łódź. Debutou como poeta com o poema “Em busca do tempo”, publicado no Correio Diário Ilustrado em 1938. Durante a invasão da Polônia na Segunda Guerra lutou na Campanha de Setembro contra os alemães. Depois do colapso da Revolta de Varsóvia em 1944, mudou-se para Cracóvia. Passou sua vida profissional (1948-2002) trabalhando para a revista &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Przekrój&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt; como jornalista e editor. Sua coluna “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rozmaitości&lt;/span&gt;” (Variedades) se tornou uma lenda e foi para a história. Seus poemas eram também publicados aí.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ele escreveu epigramas, esboços, anedotas, poemas, comédia, livros infantis e letras de canções. Era também tradutor. Ainda escreveu os mais populares livros para crianças, ganhando notoriedade seu “Fernando o Magnífico” e “Com licença, Sr. Elefante”. Cooperou com revistas para crianças, principalmente em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Płomyk&lt;/span&gt; (Luz fraca) e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Płomyczek&lt;/span&gt; (Luzinha). Também traduziu livros de autores estrangeiros para a língua polonesa.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Kern recebeu muitos prêmios e honrarias, incluindo o Prêmio Literário de Cracóvia, o Prêmio do Primeiro Ministro da Polônia&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;por escrever para crianças e A Ordem do Riso (um prêmio internacional concedido a adultos distinguidos por seu amor, carinho e auxílio às crianças). Em 2007, foi agraciado com a Medalha da Seção Polonesa de International Board on Books for Young People - IBBY-Asahi Reading Promotion Award pela importância do trabalho desenvolvido ao longo de sua carreira e, um ano depois, com o Prêmio do Ministro da Cultura no campo da literatura, por sua atividade de poeta e autor de livros infantis. Foi condecorado com a Cruz de Ouro do Mérito e A Ordem da Polônia Restituta (pol. &lt;i style=""&gt;Order Odrodzenia Polski&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Morreu aos 90 anos, em 29 de outubro de 2010, em Cracóvia.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;III. Exposição&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;      &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A visualização&lt;/span&gt;", diz Maria Ostasz, "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;é uma faceta característica da poesia para crianças e a que permanece em concordância com a construção psicofísica do receptor infantil. É possível diferenciar entre várias espécies de criação pela visualização que representam estruturas narrativas, conteúdo e camadas profundas na forma gráfica do poema e constituem sua imagem e que foram a base para criar a taxonomia supracitada. Simultaneamente, cada um dos poemas analisados é uma obra de arte com sua narrativa, conteúdo e estrutura profunda únicos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;A análise dos &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;poemas ideográficos&lt;/span&gt;  que empregam uma série de técnicas de visualização e que são dirigidas a um leitor infantil constitui o objeto deste “paper”. Essa espécie de visualização reflete a estrutura narrativa, o significado e a camada profunda de um poema em sua representação gráfica. Os teóricos da semiótica defendem que a poesia concreta é uma realização visual do texto e os experimentos dos poetas concretistas com a palavra são de extrema importância para a literatura infantil aqui examinada. Criou uma imagem a partir do “material” vocabular — como as letras são ordenadas, bem como sua impressão gráfica. Contudo, hoje em dia a poesia funciona diferentemente: ilustra tanto uma ideia quanto uma noção e as transforma numa imagem. Assim, Eugen Gomringer, o destacado concretista alemão, abriu mão do termo “poesia concreta” pelo novo, “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;poesia visual&lt;/span&gt;”.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; ² &lt;/span&gt;(...)&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;O que precisa ser enfatizado é o fato de que a poesia visual é sobretudo importante para um pequeno receptor, para o qual uma imagem é um importante elemento do mecanismo da recepção e constitui um componente inerente a um texto verbal. Os teóricos do movimento concretista enfatizam a intermediação e o papel ativo do receptor no processo de comunicação, a ideia e a acessibilidade do texto.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Violando os limites da poesia, a poesia visual entra na esfera da fina arte, pois o pensamento da criança é visual. Muitos psicólogos partilham essa opinião, dentre os quais, S. Szuman, M. Przetacznik-Gierowska e M. Tyszkowa. (...)&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;O mundo da natureza&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Os textos, nos quais um elemento do mundo natural constitui o principal motivo, são especialmente gratificantes. Os autores sagazmente combinam valor estético com a formação da sensitividade dos receptores e com o enriquecimento de seu co&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;nhecimento. Várias técnicas do mundo natural podem ser enumeradas aqui: sentenças que servem como uma ilustração do movimento capturado, um poema que visualiza diferentes animais e plantas, uma disposição tal do poema que indique comportamento dinâmico, etc. (…)&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Além disso, a visualização animal combinada com a alegria e o humor como meio de transmitir mensagem didática está presente no poema-conto ideográfico &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A Cobra&lt;/span&gt;, de Ludwik Jerzy Kern.&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; Esse poema consiste simplesmente de duas sentenças que estão escritas na forma de uma sequência silábica. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;           &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Wąż&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;   &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Idzie wąż wąską dróżką,&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;nie porusza żadną nóżką.&lt;br /&gt;Poruszałby gdyby mógł,&lt;br /&gt;lecz wąż przecież nie ma nóg.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;        &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;A Cobra&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;A cobra, indo por estreita via,&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;não move uma perninha.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Moveria, se pudera,&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;porém ela afinal não tem patas.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Ou, em inglês:&lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Snake&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;A snake is walking down the path;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;it is not moving any paw.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;It would move them if it could,&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;but it has no moving foot.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify; font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;As sílabas estão transpostas em relação a cada outra, de modo que imitem um jeito ondulado do movimento deste réptil. A ordenação do texto está de acordo com o formato do animal: e a primeira sílaba (a letra maiúscula “I” em polonês e “A” na versão portuguesa e inglesa) imita sua língua pontiaguda. Uma perspectiva infantil naïve da descrição poética apresenta o animal como uma criatura simpática e que desperta interesse. Sem falar dos diminutivos, que são usados em polonês &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;(dróżka, dim. de droga=caminho; nóżka, dim. de noga=perna&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;), há um elemento de quebra-cabeça cognitivo: a cobra está andando, mas não movendo nenhuma pata. Esta charada para o pequeno leitor, que não possui um conhecimento adequado da anatomia de animais, fica solucionada na segunda sentença — uma cobra não tem patas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-c26v6_mh6EA/TjTa4HaGCwI/AAAAAAAAAYU/8b30_HYLtd8/s1600/acobra.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-c26v6_mh6EA/TjTa4HaGCwI/AAAAAAAAAYU/8b30_HYLtd8/s400/acobra.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5635369691343358722" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Entre todos os poemas estudados no seu "paper", Maria Ostasz considera que o poema "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;A Cobra&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; constitui a técnica mais versátil de representar o tema do poema por meio da visualização&lt;/span&gt;."&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;span&gt;É desta forma que a autora polonesa conclui suas observações sobre os poemas ideográficos&lt;/span&gt;&lt;span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; "Então, a visualização é uma característica distintiva da poesia para crianças e algo que fica de acordo com a construção psicofísica do pequeno receptor. É possível diferenciar entre várias espécies de criação pela visualização que representem estruturas narrativas, conteúdo e camadas profundas na forma gráfica do poema (base para criar a supracitada taxonomia) e constituam sua imagem. Embora o poema &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;A Cobra&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; esteja próximo à poesia concreta, é importante observar que constrói potencial conotativo de uma estrutura aberta e esse potencial deve ser captado pelo receptor infantil. Para a visualização desse poema não se trata simplesmente de encontrar um sinal icônico para ele, como era o caso com a poesia concreta.&lt;/span&gt;”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;         &lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;As experiências com a Mecânica podem ser divertidas. Vejamos um brinquedo comumente encontrado em escritórios, conhecido como &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Pêndulo de Newton&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;(mais tarde chamado de Berço de Newton), talvez o maior triunfo da física aplicada, que produz&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;um efeito visual hipnotizante. O brinquedo em si é constituído por 5 pêndulos adjacentes uns dos outros, presos a uma barra por 5 cordas de igual comprimento, pois, se essas cordas não fossem iguais em comprimento, as bolas ficariam desequilibradas. Esse arranjo de cordas restringe os movimentos do pêndulo ao mesmo plano. O objetivo é ver as bolas se chocando e daí extrair leis físicas sobre o movimento. &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Com esse dispositivo, que recebe o nome de Isaac Newton, é possível demonstrar empiricamente que, numa colisão elástica, verifica-se a conservação do &lt;i style=""&gt;momentum&lt;/i&gt; e da energia (cinética), leis físicas estudadas e demonstradas pelo célebre físico inglês.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A variação do Pêndulo de Newton a que vamos assistir clicando &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=yVkdfJ9PkRQ" target="_blank"&gt;aqui&lt;/a&gt;, com quinze esferas amarradas por fios com diferentes tamanhos, ao serem impulsionadas simultaneamente, &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;produz belos desenhos quando vistos de frente. Nessa versão do brinquedo, disponível para visualização na Internet, o objetivo não é ver as bolas se chocando;  interessa vê-las  oscilar lateralmente e moldar ondas pendulares (ing. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;pendulum waves&lt;/span&gt;) que se propagam ao infinito, às vezes simulando o movimento ondulado da serpente.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A ideia, neste caso, é usar 15 pêndulos individuais de diferentes (mas relativos) comprimentos, que tenham sido previamente ajustados para terem períodos sucessivamente crescentes. Quando todas as bolas são liberadas ao mesmo tempo, os diferentes períodos levam os pêndulos a ciclar através de todas as possíveis relações de fase, formando diferentes padrões ondulatórios e eventualmente retornando ao esquema inicial. &lt;/p&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Embora o trabalho de Maria Ostasz não tenha contemplado “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Começou a Chover&lt;/span&gt;”, outro poema expressivo de Ludwik Jerzy Kern, no qual um elemento do mundo natural – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;a chuva&lt;/span&gt; – constitui o principal motivo, convém incluí-lo aqui por ser de pleno agrado do público leitor infantil. Nesse poema o autor usa uma disposição tal que indique comportamento dinâmico: é possível visualmente observar/ler o aumento da frequência e intensidade da chuva, mediante a utilização de uma única palavra (chuva), em que as letras podem ser consideradas pingos ou gotas-d’ água. O autor consegue, mediante a utilização desse recurso visual, impactar a mente do leitor e transmitir a plasticidade do fenômeno pluviométrico.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Na atmosfera há uma infinidade de informações a serem obtidas. A chuva, que pode ser observada ou vista em qualquer lugar e a qualquer hora, foi uma das primeiras variáveis metereológicas a ser medida historicamente. Mas algum poeta antes de Kern tratou poeticamente o fenômeno dessa variável meteorológica com o olhar de um físico? Não do meu conhecimento. É verdade que Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzki (pseudônimo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Guillaume Apollinaire&lt;/span&gt;, nascido em Roma, 1880 e falecido em Paris, 1918), de linhagem polonesa, já tinha escrito o seu caligrama "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Il pleut...&lt;/span&gt;" muito antes de Kern. Entretanto, o poema do "francês" não é tão dinâmico quanto o do poeta polonês: visualmente "a chuva" de Apollinaire só toma uma direção, correspondendo à do segundo dia do poema de Kern, como se verá abaixo.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;No poema de Kern, o observador/leitor pode observar/ler no primeiro dia um ralo chuvisco inicial, seguido de uma maior frequência da chuva impelida por um vento do lado esquerdo do observador/leitor.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;No dia seguinte, observa/lê uma alteração na direção da chuva motivada por um vento à direita; a monotonia é a tônica.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;No terceiro dia, chove torrencialmente, embora seja possível constatar que há pingos de chuva maiores do que outros.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Finalmente, no quarto dia, a chuva para e o sol aparece em meio aos gritos de alegria da criançada.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-eElFHOXsBME/TjTcJ7y41kI/AAAAAAAAAYc/bNSpRZikMqo/s1600/comecouachover.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 172px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-eElFHOXsBME/TjTcJ7y41kI/AAAAAAAAAYc/bNSpRZikMqo/s400/comecouachover.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5635371096975398466" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="MsoNormal"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;           &lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */ @font-face  {font-family:Cambria;  panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:auto;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}  /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0cm;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph  {margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast  {mso-style-type:export-only;  margin-top:0cm;  margin-right:0cm;  margin-bottom:0cm;  margin-left:36.0pt;  margin-bottom:.0001pt;  mso-add-space:auto;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-fareast-font-family:Cambria;  mso-fareast-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;  mso-bidi-font-family:"Times New Roman";  mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page Section1  {size:612.0pt 792.0pt;  margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;  mso-header-margin:36.0pt;  mso-footer-margin:36.0pt;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;}  /* List Definitions */ @list l0  {mso-list-id:1020547543;  mso-list-type:hybrid;  mso-list-template-ids:-615344188 67698711 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715 67698703 67698713 67698715;} @list l0:level1  {mso-level-number-format:alpha-lower;  mso-level-text:"%1\)";  mso-level-tab-stop:none;  mso-level-number-position:left;  text-indent:-18.0pt;} ol  {margin-bottom:0cm;} ul  {margin-bottom:0cm;} --&gt; &lt;/style&gt;     &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;IV. Como escrever poemas para crianças?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Algumas "dicas" de como iniciar o processo de criação e alguns indicadores podem ajudar o escritor novato que se aventura no ramo da poesia para crianças. Os diferentes aspectos da poesia e a maneira de apresentar o poema são:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;a)&lt;span style="font: italic bold 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Ritmo&lt;/span&gt;: é um importante fator que permite a fluência das palavras com naturalidade, o que torna mais fácil a récita e a memorização do poema pelas crianças.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;b)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Assunto e traços característicos&lt;/span&gt;: o assunto do poema para crianças deve ser algo com o que elas possam relacionar. O tópico deve ser-lhes bem familiar. As personagens e objetos devem já ser de seu conhecimento. E, finalmente, o poema deve combinar bom humor e alegria com aprendizado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;c)&lt;span style="font: italic bold 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Rima de palavras&lt;/span&gt;: primeiro, o poema deve possuir palavras simples que as crianças possam rapidamente captar e que sejam fáceis de soletrar e pronunciar; depois, um simples esquema de rima facilitará a compreensão e despertará o interesse da criança em recitá-lo. Embora a rima não seja obrigatória, o seu uso favorece o processo de memorização infantil.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;d)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diversão e aprendizado&lt;/span&gt;: os poemas para crianças são escritos de tal forma que elas se divirtam com eles e, ao mesmo tempo, aprendam algo deles. Mesmo ideias profundas podem ser apresentadas de uma forma interessante e fácil para as crianças. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:Cambria;"&gt;&lt;span style=""&gt;e)&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;Costuma-se identificar os poemas para crianças com os &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;poemas “haiku” japoneses&lt;/span&gt; pelo que têm de comum. Os poemas “haiku” descrevem praticamente quase tudo e uns dos mais emocionantes descrevem situações cotidianas de uma forma que dá ao leitor uma experiência completamente nova de uma situação bem conhecida.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="text-indent: -18pt; text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;   V. Obra consultada&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OSTASZ, Maria: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Some techniques employed in poetry for children&lt;/span&gt;, &lt;i style=""&gt;in &lt;/i&gt;&lt;a href="http://www.google.com.br/search?q=Some%20techniques%20of%20visualization%20employed%20in%20poetry%20for%20children&amp;amp;ie=utf-8&amp;amp;oe=utf-8&amp;amp;aq=t&amp;amp;rls=org.mozilla:pt-BR:official&amp;amp;client=firefox-a&amp;amp;source=hp&amp;amp;channel=np"&gt;http://www.google.com.br/search?q=Some%20techniques%20of%20visualization%20employed%20in%20poetry%20for%20children&amp;amp;ie=utf-8&amp;amp;oe=utf-8&amp;amp;aq=t&amp;amp;rls=org.mozilla:pt-BR:official&amp;amp;client=firefox-a&amp;amp;source=hp&amp;amp;channel=np&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify; font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;NOTAS DO AUTOR:&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Przekrój&lt;/span&gt; (ing. &lt;i style=""&gt;cross-section;   &lt;/i&gt;port.&lt;i style=""&gt; corte ou secção transversal&lt;/i&gt;)  é a velha revista semanal polonesa de notícias, estabelecida em 1945 em   Cracóvia e desde 2001 publicada em Varsóvia. Foi criada por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Marian Eile&lt;/span&gt; (pseudônimo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bracia Rojek&lt;/span&gt;,  1910-1984), o qual,  até 1969, foi o primeiro editor-chefe da revista. O  foco da revista é em  eventos de cunho social, político e cultural  (tanto poloneses quanto  internacionais).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;² &lt;/span&gt;&lt;span&gt;O Prof. Hênio Tavares denomina "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;poema figurativo&lt;/span&gt;" (germ. &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Figurengedicht&lt;/span&gt;) o que a autora polonesa chama de "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;poema visual&lt;/span&gt;", &lt;span style="font-style: italic;"&gt;verbis&lt;/span&gt;: O poema figurativo "c&lt;span style="font-style: italic;"&gt;orresponde ao &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;carmen figuratum&lt;/span&gt; dos romanos, ao &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;technopaignion&lt;/span&gt; dos gregos, ou ao &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;calligramme&lt;/span&gt; de Guillaume Apollinaire. Seu efeito reside no aspecto visual, pois a disposição gráfica do poema procura reproduzir a forma do objeto evocado.&lt;/span&gt;"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span&gt;Tavares ilustra&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span&gt;o poema figurativo com dois exemplos do poeta brasileiro Fagundes Varela, a saber&lt;/span&gt;&lt;span&gt;: um &lt;/span&gt;&lt;span&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;poema que abre a série de seus 'Cantos Religiosos', e no qual o poeta lhe dá a forma de uma cruz&lt;/span&gt;" e "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;outro, em forma simbólica de pirâmide, que nos lembra as ascensões inglórias e enganosas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;" &lt;/span&gt;&lt;span&gt;(TAVARES, Hênio: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Teoria Literária&lt;/span&gt;, Editora Bernardo Álvares S.A., Belo Horizonte, 2ª edição, 1966, p. 308-309)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-4713707634134264245?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/4713707634134264245/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=4713707634134264245&amp;isPopup=true' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/4713707634134264245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/4713707634134264245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/07/tecnicas-de-visualizacao-em-poemas.html' title='Técnicas de visualização em poemas infantis do poeta polonês Ludwik Jerzy Kern'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-c26v6_mh6EA/TjTa4HaGCwI/AAAAAAAAAYU/8b30_HYLtd8/s72-c/acobra.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-9172545694277481407</id><published>2011-04-16T21:06:00.029-03:00</published><updated>2011-10-03T20:02:36.097-03:00</updated><title type='text'>Semana Santa de São João del-Rei: Crônica do Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa</title><content type='html'>&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }span.HeaderChar {  }span.FooterChar {  }div.Section1 { page: Section1; }&lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Helvetica;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O musicólogo são-joanense José Maria Neves descreve a Festa dos Passos e a Semana Santa de São João del-Rei, da seguinte forma: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;representam um conjunto de celebrações de particular importância musical, tanto pela ampliação e pelas características do repertório executado, como pela riqueza da relação entre os diferentes componentes dos atos litúrgicos. Nas Vias-Sacras, nas Procissões, nas Missas e no Setenário das Dores, obras específicas de compositores locais são executadas pela Orquestra Ribeiro Bastos, contribuindo para a criação de um clima de religiosidade que não teria as mesmas características sem as obras de Martiniano Ribeiro Bastos, Manoel Dias de Oliveira, Padre José Maria Xavier, João Francisco da Mata e outros, executadas na ocasião.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Semana Santa apresenta maior densidade litúrgico-musical. Talvez não exista outra cidade no mundo que realize absolutamente todas as cerimônias litúrgicas do ritual católico, e sempre com o repertório polifônico a elas destinado. As primeiras notícias dos rituais da Festa dos Passos e Semana Santa de São João del-Rei remontam ao século 18 e à criação das Irmandades dos Passos e do Santíssimo Sacramento. Merece especial destaque o canto dos Ofícios de Trevas e os cantos solenes da Paixão (no Domingo de Ramos e na Sexta-feira Santa) que, em sua forma tradicional de alternância de canto gregoriano e polifonia, caíram em desuso no mundo inteiro.&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; ¹&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;    &lt;div  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;É muito interessante essa última característica do Ofício de Trevas são-joanense. O compositor sacro dos Ofícios de Trevas, Pe. José Maria Xavier, pertencente ao barroco mineiro tardio, basicamente compôs a música dos Responsórios para as Matinas em 1871 e a parte final dos Laudes (Antífona do dia, Cântico de Zacarias e Antífona Solene do dia) em 1860. Para acompanhamento da melodia que acompanha as Lições (ou Leituras) do 2º e 3º Noturnos foi aproveitada, de acordo com uma tradição dos músicos locais, a segunda parte do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Miserere&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt; do compositor tiradentino Manoel Dias de Oliveira (c. 1738-1813). Por último, o compositor dos Ofícios de Trevas utilizou a orquestra barroca tradicional, ou seja: violinos I e II, viola, violoncelo dobrado com dois contrabaixos, clarinetas, flautas, bombardinos e trompas; no coro usou o quarteto vocal (soprano, contralto, tenor e baixo). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Todas as outras partes do Ofício de Trevas ficam a cargo de vozes masculinas que cantam em uníssono o gregoriano, às vezes individualmente como ocorre nas Lições (ou Leituras) e na maioria das vezes em coro como se dá quando da leitura dos Salmos. Essas vozes masculinas são de sacerdotes presentes ao Ofício e/ou de antigos coroinhas da Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Após essa breve introdução para maior esclarecimento da gênese e conservação de nossas tradições litúrgico-musicais, passo agora ao relato do Ofício de Trevas da Quinta-Feira Santa, celebrado na noite da Quarta-Feira Santa, das 19 às 21h40min em média, no interior da Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar de São João del-Rei. É importante esclarecer que esse rito litúrgico corresponde à liturgia da Quinta-feira Santa. De fato, não faz muita diferença se ele se realiza na noite da quarta-feira ou na manhã da quinta-feira, já que nos mosteiros medievais as Matinas tinham início na primeira hora canônica, ao início da madrugada. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa, celebrado aqui na noite da Quarta-feira Santa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁴&lt;/span&gt;, compreende as duas primeiras partes do antigo “Officium Divinum”, a saber: Matinas e Laudes, as duas primeiras Horas Canônicas. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁵&lt;/span&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Seguindo uma tradição dos primeiros cristãos, no Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa em São João del-Rei, quinze velas são acesas no grande candelabro triangular, colocado ao lado direito do altar dedicado ao Ofício Divino, devendo ser apagadas sucessivamente pelo acólito no final de cada salmo, exceto a vela do vértice do triângulo, a décima quinta, que simboliza Jesus, Luz que ilumina todo homem. As outras quatorze representam os onze apóstolos e as três Marias.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Segundo vários autores medievais, apagar uma vela após cada salmo significa o abandono de Jesus por seus seguidores, principalmente no Horto das Oliveiras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A liturgia antiga colocava a última vela acesa atrás do altar (para trazê-la de volta mais tarde talvez no amanhecer), simbolizando assim a morte e a ressurreição do Senhor.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quando o coro canta a antífona da Quinta-feira Santa, seguida do Cântico de Zacarias (em que se alterna o canto gregoriano com a polifonia barroca) e da “Antífona Solene” Christus factus est (pro nobis oboediens usque ad mortem), o acólito esconde essa vela acesa atrás do altar sem apagá-la.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Com um mínimo ainda de luzes acesas, o oficiante reza: “Respice, quaesumus, Domine, super hanc familiam tuam, pro qua Dominus noster Jesus Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, et crucis subire tormentum.” (Digna-te, pedimos, ó Senhor, lançar um olhar sobre esta tua família, pela qual Nosso Senhor Jesus Cristo não hesitou em entregar-se às mãos dos malfeitores e sofrer o tormento da cruz.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Terminada essa oração, apagam-se todas as luzes e ouve-se um ruído provocado pelo tropel de toda a assembleia, rememorando o abalo sísmico que ocorreu logo após a Paixão do Senhor. Então, o acólito aparece com a vela acesa (Cristo), que havia sido escondida atrás do altar, e a coloca no seu primeiro lugar e imediatamente se acendem todas as luzes da igreja. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁶&lt;/span&gt;  Em linhas gerais, este é o rito litúrgico do Ofício de Trevas, passado de geração a geração em São João del-Rei e conservado pela Irmandade do Santíssimo Sacramento &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁷&lt;/span&gt;, sempre presidido pelo Reverendíssimo Bispo Diocesano. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;                                                             &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;MATINAS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As Matinas são constituídas por três Noturnos, cada um deles contendo três Salmos, três Lições (ou Leituras) e três Responsórios. Consequentemente as Matinas são regidas pela simbologia do número 3.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As Matinas deste primeiro Ofício de Trevas &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁸&lt;/span&gt;, o da Quinta-Feira Santa, objeto da minha análise, compreende os Salmos nº 68 a 76, ou seja, nove salmos. Importante lembrar que cada Salmo é precedido por uma sua Antífona, que é repetida sempre ao seu final.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Antes de passarmos à análise do Ofício de Trevas como se verifica em São João del-Rei, vejamos a explicação abalizada de Prof. Abgar Campos Tirado, insigne professor, historiador e comentarista sacro da Semana Santa da Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar há 18 anos, sobre a estrutura dos Ofícios de Trevas, ou seja, sobre os elementos que os constituem:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;1- &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Antífona&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;: uma melodia própria, independente dos Salmos, mas da mesma modalidade, cantada antes e depois de cada um deles.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;2- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Salmos&lt;/span&gt;: poemas religiosos bíblicos, a maioria de autoria do profeta Davi, primitivamente escritos em hebraico.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Leituras&lt;/span&gt;: Lamentações de Jeremias e textos de Santo Agostinho e de São Paulo. São precedidas do canto dos versículos e de suas respostas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;4- &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Responsórios&lt;/span&gt;: textos cantados, intimamente ligados à leitura que os precede. São eles ora queixas na boca do Salvador, ora gemidos da Igreja, que lamenta o sofrimento de Jesus. Estruturalmente, o responsório se divide em responsório propriamente dito, presa (em nossa música não-gregoriana caracterizada pelo andamento rápido) e verso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Matinas&lt;/span&gt; se constituem de nove Salmos com suas respectivas antífonas, nove leituras e nove responsórios.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Laudes&lt;/span&gt; contêm cinco Salmos com suas antífonas, o Cântico de Zacarias (Benedictus Dominus, Deus Israel) e a oração final.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify; font-style: italic;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Naturalmente, os textos de cada ofício diferem entre si de acordo com o desenrolar do drama da Paixão. São comuns aos três dias (isto é, Quinta-Feira Santa, Sexta-Feira Santa e Sábado Santo), mas variando as antífonas:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia; font-style: italic;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Salmo 50 (Miserere mei Deus), o Cântico de Zacarias (Benedictus) e as orações. O Salmo 75 consta do 1º e 3º ofícios; e os Salmos 26, 53 e 87 constam do 2º e 3º ofícios, mas todos com antífonas diferentes&lt;/span&gt;.” &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁹&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sobre a música, a sua maior especialidade a meu ver, Prof. Tirado tece os seguintes comentários: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Os ofícios realizados nos mosteiros, conventos e seminários eram totalmente cantados em gregoriano, inclusive os responsórios. Mas, naqueles templos abertos para os fiéis em geral, desenvolveu-se o costume de, ao lado do canto gregoriano, haver a participação da música coral-orquestral. Nos ofícios celebrados na Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar, de São João del-Rei, cabe ao coro e orquestra o canto da antífona inicial e final, dos responsórios e da parte alternada do Cântico de Zacarias (Benedictus). As cordas e flautas da orquestra acompanham também o solista nas lições do segundo e terceiro noturnos&lt;/span&gt;.” ¹⁰ &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;                         &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;                              &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1º  NOTURNO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A 1ª Antífona do Salmo 68, composta para orquestra e coro, introduz o tom trágico e solene que vigorará por todas as Matinas da Quinta-Feira Santa, cujo texto diz: Zelus domus tuae comedit me, et opprobria exprobantium tibi ceciderunt super me, extraído de um versículo do próprio Salmo 68. (O zelo por tua casa me devorou e os ultrajes dos que te insultavam caíram sobre mim.)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Em seguida, fica a cargo do coro de antigos coroinhas o canto gregoriano do Salmo 68, que se inicia assim: Salvum me fac, Deus: quoniam venerunt aquae usque ad guttur meum. (Salva-me, ó Deus: porque as águas chegaram até o meu pescoço.) ¹¹&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ao final do Salmo 68 ouve-se novamente a sua Antífona, executada pela orquestra e coro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A 2ª&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Antífona do Salmo 69 é cantada em gregoriano, como também o próprio salmo, e tem o seguinte texto: Avertantur retrorsum et erubescant, qui cogitant mihi mala. (Retrocedam e envergonhem-se os que me desejam o mal.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O texto do Salmo 69 se inicia com o conhecido versículo: Deus, in adjutorium meum intende: Domine, ad adjuvandum me festina. (Ó Deus, vinde em meu auxílio: apressa-te, Senhor, em me socorrer.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div face="georgia" style="text-align: justify; "&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Da mesma forma, a 3ª Antífona do Salmo 70 (Deus meus, eripe me de manu peccatoris. Ó meu Deus, tira-me da mão do pecador.) é cantada em gregoriano, como também o próprio salmo que se inicia assim: In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum: in justitia tua libera me, et eripe me. (Em ti, Senhor, esperei, não serei confundido para sempre: livra-me por tua justiça e liberta-me.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ao final dos três salmos do 1º Noturno com suas respectivas Antífonas, ouve-se ainda o Versículo em gregoriano: Avertantur retrorsum et erubescant, ao qual é dada a Resposta: qui cogitant mihi mala. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ainda fazem parte do 1º Noturno as três Lições ou Leituras (1ª, 2ª e 3ª) atribuídas ao Profeta Jeremias e chamadas de Lamentações. Todas as três Lições em questão são poemas acrósticos, cada versículo iniciando-se com uma letra do alfabeto hebraico, que também serve de numeração. O canto, nesse caso, é individual, executado por um sacerdote ou coroinha. Ao final de cada Lição há uma fórmula recorrente utilizada por Jeremias, a saber: Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum. (Jerusalém, Jerusalém, converte-te ao Senhor teu Deus.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A seguir vem o Responsório e respectivo Versículo relativo a cada uma das Lições, ambos compostos por Padre José Maria Xavier.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Reproduzimos em seguida a descrição do Prof. Tirado para essa parte do ofício: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;As Lamentações são cantadas por um solista, sem acompanhamento, em gregoriano puro. O cantor se coloca próximo ao altar-mor, voltado para a assembleia, ladeado por dois acólitos, com velas acesas&lt;/span&gt;.” ¹² &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Após a primeira Lição de Jeremias, vem o 1º Responsório para orquestra e coro, em que o compositor sacro utiliza um andamento lento para sua primeira parte (In monte Oliveti oravit ad Patrem: Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste (No monte das Oliveiras orou a seu Pai: Pai, se possível, passe longe de mim este cálice), seguido de um andamento rápido com destaque para sopros na sua segunda parte (Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma. O espírito em verdade está pronto, mas a carne é fraca.).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Versículo relativo a esse Responsório diz: Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem. (Vigilai e orai para não cairdes em tentação.) A música agora tem andamento lento, com solo de baixo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ritornello&lt;/span&gt; é sempre feito do movimento rápido, presente no Responsório, que, nesse caso, é a sua segunda parte. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Terminada a segunda Lição de Jeremias, ouve-se o 2º Responsório, em cuja primeira parte o compositor usa um andamento lento para orquestra e coro. O coro canta: Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate mecum: nunc videbitis turbam, quae circumdabit me. (Minha alma está triste até a morte; ficai aqui e velai comigo: agora vereis a turba que me rodeará.) O compositor escolheu a terceira sílaba de “sustinete”&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;para o clímax&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;da peça. A melodia de todo o texto está a cargo das flautas. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹³&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A segunda parte, rápida, do Responsório diz: Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis. Fugireis, e eu vou ser imolado por vós.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Versículo relativo a esse Responsório é para orquestra com solo de soprano, nos seguintes termos: Ecce appropinquat hora, et Filius hominis tradetur in manus peccatorum. (Eis que se aproxima a hora em que o Filho do homem será entregue às mãos dos pecadores.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Retorna-se ao andamento rápido do Responsório. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Terminada a terceira Lição do profeta Jeremias, ouve-se o 3º Responsório que &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;consiste inicialmente de um andamento lento a cargo de um tenor solista, acompanhado pela orquestra: Ecce vidimus eum non habentem speciem, neque decorem: aspectus ejus in eo non est. (Eis que o vimos sem brilho nem beleza: não há fisionomia nele.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Segue-se a segunda parte do Responsório no mesmo andamento, só que agora para orquestra e coro: Hic peccata nostra portavit, et pro nobis dolet: ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras. (Ele tomou sobre si nossos pecados e por nós sofre: cobriu-se de feridas por causa de nossas iniquidades.) Finalizando o Responsório, ouve-se um andamento rápido, com destaque para trompete, clarinetas e flautas (Cujus livore sanati sumus. Por suas dores fomos curados.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Versículo desse Responsório é em andamento lento e cantado pelo coro a capella: Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros ipse portavit. (Verdadeiramente tomou sobre si nossas fraquezas e carregou as nossas dores.).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ritornello&lt;/span&gt; agora é de todo o Responsório, encerrando, desta forma, o 1º Noturno.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;                                                   &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2º  NOTURNO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Este Noturno é&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;constituído inicialmente por três Salmos, a saber: 71, 72 e 73, todos a cargo do coro dos coroinhas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A Antífona do Salmo 71 diz: Liberavit Dominus pauperem a potente, et inopem, cui non erat adjutor. (O Senhor livrou o pobre das mãos do poderoso, e o carente que não possui quem o ajude.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Salmo 71 inicia-se com: Deus, judicium tuum regi da: et justitiam tuam filio regis. Ó Deus, dá ao rei teu cetro e ao filho (do rei) a tua justiça.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A Antífona do Salmo 72 diz: Cogitaverunt impii, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt. (Os ímpios pensaram e falaram maldade: o que falaram subiu ao céu.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Salmo 72 inicia-se com: Quam bonus Israel Deus, his qui recto sunt corde. (Como é bom o Deus de Israel para os de coração reto.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A Antífona do Salmo 73 diz: Exsurge, Domine, et judica causam meam. (Levanta, ó&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Senhor, e defende a minha causa.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;E finalmente o Salmo 73 inicia-se com: Ut quid, Deus, repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae? (Por que, Deus, (nos) rejeitaste para sempre: a tua ira se inflamou contra (nós,) as ovelhas de teu pasto?)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Canta-se finalmente o versículo: Deus meus, eripe me de manu peccatoris (Deus meu, livra-me da mão do pecador), ao qual se responde: Et de manu contra legem agentis ei iniqui (E da mão do transgressor da lei e do perverso).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Também faz parte do 2º Noturno três Lições ou Leituras (4ª, 5ª e 6ª) extraídas do Tratado de Santo Agostinho sobre os Salmos, cantadas por um sacerdote ou coroinha. Não se trata de canto gregoriano puro, pois embora o cantor inicie ortodoxamente o seu canto, logo ele busca uma sílaba tônica no texto para cantar uma melodia em uníssono com a orquestra, desvencilhando-se em seguida da orquestra e seguindo na ortodoxia do seu canto, agora independente da orquestra, que agora o acompanha em ritmo que lembra um “samba”, até que o cantor atinja uma nova sílaba tônica no texto, quando então todo o procedimento se repete. Destaque especial é dado à flauta e ao contrabaixo que têm liberdade para improvisar, especialmente no momento do “samba”. Conforme foi dito acima, a melodia que acompanha as Lições deste 2º Noturno foi retirada da 2ª parte do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Miserere&lt;/span&gt; do compositor tiradentino Manoel Dias de Oliveira (c. 1738-1813). Todas essas observações valem também para a 4ª, 5ª e 6ª Leituras do referido Tratado de Santo Agostinho que constam do 2º Noturno das Matinas¹⁴.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Prof. Tirado assim se refere ao 2º Noturno: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;No Segundo noturno, as três leituras (lições) são tiradas do Tratado do Bispo Santo Agostinho sobre os salmos. Essas lições são cantadas por um solista, posicionado na mesma forma descrita para o canto das Lamentações. Entretanto, a melodia não é gregoriana, mas típica de nossa região, atribuída a Manoel Dias de Oliveira. O cantor é acompanhado pelas cordas e flautas da orquestra&lt;/span&gt;.” &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁵&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Terminado o canto da 4ª Leitura do Tratado de Santo Agostinho na forma descrita acima, vem o 4º Responsório, no qual se observa o mesmo padrão já visto nos responsórios anteriores, com pequenas alterações. Inicia-se a primeira parte com o andamento lento. Acompanhado pelas cordas vem o solo a cargo do baixo: Amicus meus osculi me tradidit signo: quem osculatus fuero, ipse est, tenete eum. (Meu amigo me traiu com um beijo: aquele que eu beijar é esse; prendei-o.) Em seguida, entram a orquestra e coro, ainda no mesmo andamento e com a parte melódica a cargo do trompete, finalizando a primeira parte do 4º Responsório: Hoc malum fecit signum, qui per osculum adimplevit homicidium. (Esse sinal pérfido deu aquele que por um beijo cometeu um homicídio.) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A segunda parte do 4º Responsório é executada em ritmo rápido: Infelix praetermisit pretium sanguinis et in fine laqueo se suspendit. (O infeliz jogou fora o preço do sangue e por fim se enforcou.) Quando a orquestra atinge o trecho “se suspendit” (se enforcou), toca cinco notas individuais formadoras de um acorde de V7 com uma VI abaixada interveniente, decrescendo da nota mais aguda para a mais grave (do tipo fá-ré-si-láb-sol), obtendo os intervalos de três terças menores e uma segunda menor, de um efeito muito impressionante, expressando a queda de um corpo, da seguinte forma:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;                               &lt;/span&gt;se&lt;span style=""&gt;           &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;s u s  &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;-    &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;p    &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;e     &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;n   &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;-    &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;d i t&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;         &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;                               &lt;/span&gt;fá4&lt;span style=""&gt;        &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;ré4&lt;span style=""&gt;            &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;si3 &lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;láb3&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;sol3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cabe agora ao contralto solar o Versículo: Bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille. (Teria sido melhor àquele homem não ter nascido.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Repete-se finalmente o andamento rápido.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Após o canto da 5ª Leitura do Tratado de Santo Agostinho, ouve-se o 5º Responsório com movimento lento para orquestra e coro, com o seguinte texto: Judas mercator pessimus osculo petiit Dominum; ille ut agnus innocens non negavit Judae osculum. (Judas, muito mau mercenário, aproximou-se do Senhor com um beijo; ele, como cordeiro inocente, não recusou o beijo de Judas.) &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A segunda parte do referido Responsório é executada em andamento rápido, com destaque para as cordas, em especial os contrabaixos: Denariorum numero Christum Judaeis tradidit. (Por certa quantidade de denários entregou o Cristo aos judeus.) O solista tenor canta o Versículo:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Melius illi erat, si natus non fuisset. (Melhor lhe fôra se não tivesse nascido.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ritornello&lt;/span&gt; é, como sempre, do andamento rápido do Responsório.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O 2º Noturno conclui-se com o 6º Responsório, no qual há a queixa de Jesus: Unus ex discipulis meis tradet me hodie (Um dos meus discípulos me trairá&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;hoje), executado em andamento lento pela orquestra acompanhando um dueto de baixo e tenor. Em continuação, ouve-se, a cargo da orquestra e coro: Vae illi per quem tradar ego (Ai daquele por quem eu for traído). A segunda parte do Responsório é em andamento rápido, para orquestra e coro, com destaque para as cordas, em especial os contrabaixos, com a letra do Versículo do Responsório anterior.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Versículo desse Responsório “Qui intingit mecum manum in paropside, hic me traditurus est in manus peccatorum (O que comigo puser a mão no molho do prato, esse me entregará às mãos dos pecadores) transcorre em tom dramático e lento, a cargo do coro a capella.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ouve-se ainda o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ritornello&lt;/span&gt; do andamento rápido.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;E por fim, a título de conclusão da conclusão, ouve-se novamente o Responsório. Dessa forma se conclui o 2º Noturno.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;                                                   &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;3º  NOTURNO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Inicialmente, observe-se que o 3º Noturno é constituído por três Salmos (74, 75 e 76) precedidos e concluídos por sua respectiva Antífona, ou seja:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Dixi iniquis: Nolite loqui adversus Deum iniquitatem (Disse aos maus: Não profirais blasfêmia contra Deus) para o Salmo 74, Terra tremuit et quievit, dum exsurgeret in judicio Deus (A terra tremeu e se aquietou, quando Deus se levantar para julgar) para o Salmo 75 e In die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis (No dia de minha tribulação procurei Deus com minhas mãos) para o Salmo 76.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Todos os Salmos, como vimos, são cantados pelo coro dos coroinhas em canto gregoriano.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Para finalizar a 1ª parte do 3º Noturno, canta-se ainda o Versículo Exsurge, Domine (Levanta-te, Senhor), a que se responde: Et judica causam meam (E julga minha causa).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ainda do 3º Noturno constam três Leituras ou Lições (7ª, 8ª e 9ª) extraídas da primeira Epístola do Apóstolo São Paulo aos Coríntios &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁶&lt;/span&gt;, cantadas por um sacerdote ou coroinha, com acompanhamento da orquestra, em forma idêntica à descrita para o 2º Noturno.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Observe-se que o mesmo esquema adotado até então é reiterado aqui: após cada Leitura, ouve-se o respectivo Responsório executado ora pela orquestra e coro, ora por um solista, um grupo de solistas ou o coro a capella. Vejamos, portanto, cada um dos três Responsórios.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O 7º&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Responsório inicia-se com andamento lento para orquestra e coro com melodia nas flautas e clarinetas: Eram quasi agnus innocens; ductus sum ad immolandum et nesciebam: consilium fecerunt inimici mei adversum me, dicentes: (Eu era como um cordeiro inocente; fui levado ao sacrifício, sem o saber: os meus inimigos conspiraram contra mim, dizendo: ). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A segunda parte desse Responsório ganha novo matiz com um andamento rápido com destaque para as cordas, em que o coro canta: Venite, mittamus lignum in panem ejus, et eradamus eum de terra viventium (Vinde, coloquemos madeira no pão dele e eliminemo-lo da terra dos vivos).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Segue-se Versículo desse Responsório para contralto solista acompanhado pelas cordas em andamento lento: Omnes inimici mei adversum me, cogitabant mala mihi: verbum iniquum mandaverunt adversum me, dicentes: (Todos os meus inimigos conjuravam contra mim: encarregaram de comunicar injúria contra mim, dizendo:), após o que se repete a segunda parte do Responsório bem mais viva.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O 8º&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Responsório inicia-se com uma melodia em dueto para baixo e tenor, em seguida retomada por todo o coro, sempre acompanhada pela orquestra: Una hora non potuistis vigilare mecum, qui exhortabamini mori pro me? (Não pudestes velar uma hora comigo, vós que estáveis animados a morrer por mim?)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Segue-se um andamento rápido para orquestra e coro, com destaque para as cordas, trompas e bombardinos: Vel Judam non videtis, quomodo non dormit, sed festinat tradere me Judaeis? (Ou não vedes Judas, como não dorme, mas se apressa a me entregar aos Judeus?).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A seguir, ouve-se o Versículo desse Reponsório, em andamento menos vivo, para contralto solista e acompanhamento das cordas: Quid dormitis? Surgite et orate, ne intretis in tentationem (Por que dormis? Levantai-vos e orai, para cairdes em tentação).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Esse Responsório conclui-se com a segunda parte rápida do Responsório.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O 9º&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Responsório, muito parecido com o anterior, abre-se com uma melodia em dueto para baixo e tenor, em seguida retomada por todo o coro e orquestra, com destaque na primeira frase para os contrabaixos e violoncelo em pizzicatto e na segunda frase para as flautas : Seniores populi consilium fecerunt, ut Jesum dolo tenerent, et occiderent: (Os anciãos do povo fizeram uma assembleia para prenderem Jesus mediante trapaça e matarem-no:). Pe. José Maria, agora na segunda parte do Responsório, vai procurar, através da música, realçar o disparate de se armarem os soldados com espadas e porretes para prender alguém inofensivo como o Cristo, de enorme efeito estético: consegue isso através de dois ataques precisos e fortes das cordas e coro nas últimas sílabas tônicas das palavras “gladiīs” e “fustibūs”. Portanto, o texto fica: Cum gladiis et fustibus exierunt tamquam ad latronem (Saíram com espadas e porretes como se fora para enfrentar um ladrão).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Versículo desse Responsório é para coro a capella: Collegerunt pontifices et pharisaei consilium (Os pontífices e fariseus se reuniram em assembleia).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Orquestra e coro retomam, agora de forma inédita, a segunda frase da primeira parte do Responsório (Para prenderem Jesus...) até a sua conclusão.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ritornello&lt;/span&gt; se faz para todo o Responsório (sem Versículo).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Assim se conclui a primeira parte (Matinas) do Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;                                                       &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LAUDES&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Desta forma, chegamos à segunda parte do Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa, isto é, às Laudes. Pe. José Maria em sua orquestração dispensa as clarinetas e as flautas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;À complexidade das Matinas segue a simplicidade das Laudes. O coro de coroinhas cantam nesta ordem:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;1. três salmos com sua respectiva antífona; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁷&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;2. o Cântico de Moisés (Ex. 15, 1-18), que se inicia com Cantemus Domino: gloriose enim magnificatus est, equum et ascensorem dejecit in mare (Cantemos ao Senhor, pois foi solenemente glorificado: precipitou no mar o cavalo e o cavaleiro), bem como sua antífona Exhortatus es in virtute tua, et in refectione sancta tua, Domine (Encorajaste, Senhor, com o teu vigor, e também com o teu santo repouso);&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;3. o Salmo 146 (que se inicia com Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit jucunda decoraque laudatio. Louvai o Senhor, porque é bom cantar-Lhe hinos, porque merece um alegre e belo louvor), bem como sua antífona Oblatus est, quia ipse voluit, et peccata nostra ipse portavit (Foi imolado, porque Ele mesmo o quis, e tomou sobre Si os nossos pecados).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Após o canto desses 5 salmos, ouve-se o Versículo, cantado pelo celebrante: Homo pacis meæ, in quo speravi (Meu amigo, em quem eu confiava). Como Resposta, o coro de coroinhas canta Qui edebat panes meos, ampliavit adversum me supplantationem (Aquele que comia do meu pão urdiu contra mim a minha queda).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A seguir, ouve-se a Antífona específica da Quinta-feira Santa que corresponde à Paixão do Senhor e que diz: Traditor autem dedit eis signum dicens: Quem osculatus fuero, ipse est, tenete eum. (O traidor lhes deu um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, é Esse; prendei-o.). Orquestra e coro interpretam-na em andamento lento, com destaque para as trompas. Da parte do coro, ouve-se inicialmente um dueto para baixo e tenor que soa triste, já que trata da traição de Judas através dum sinal de amor: o beijo. A orquestra e coro conclui essa antífona.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;No momento que se inicia o CÂNTICO DE ZACARIAS (Lc, 1, 68-79), ainda restam seis velas do altar a serem apagadas. As luzes da igreja são paulatinamente apagadas durante os próximos minutos, ficando finalmente a igreja imersa em trevas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O esquema utilizado pelo compositor Pe. José Maria Xavier consistiu em intercalar um versículo com canto gregoriano do coro de coroinhas e sacerdotes com o próximo versículo cantado pelo coro acompanhado pela orquestra, obtendo um efeito musical de rara beleza. Vejamos abaixo como isso foi obtido, podendo o resultado final ser conferido no vídeo que acompanha este texto:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;                                           &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Canticum Zachariæ&lt;/span&gt; (Lc., 1, 68-79)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Canto gregoriano (C.G.): Benedictus Dominus, Deus Israel&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Orquestra e Coro (O+C): Quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suae.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: Et erexit cornu salutis nobis: in domo David, pueri sui.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Sicut locutus est per os sanctorum, qui a sæculo sunt, prophetarum ejus:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: Salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium qui oderunt nos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris: et memorari testamenti sancti.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: Jusjurandum, quod juravit ad Abraham, patrem nostrum, daturum se nobis:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati, serviamus illi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: In sanctitate, et justitia coram ipso, omnibus diebus nostris.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Et tu, puer, Propheta Altissimi vocaberis: præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: Ad dandam scientiam salutis plebi ejus, in remissionem peccatorum eorum:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Per viscera misericordiæ Dei nostri, in quibus visitavit nos, oriens ex alto:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;C.G.: Illuminare his, qui in tenebris, et in umbra mortis sedent:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O+C: Ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Minha tradução para o Cântico de Zacarias: Bendito seja o Senhor Deus de Israel,/ porque visitou o seu povo e fez sua redenção./ E fez surgir a nossa salvação na casa de Davi, seu servo./ Como falara pela boca dos seus santos profetas, desde os tempos antigos:/ que nos salvaria de nossos inimigos e da mão de todos quantos nos odiavam:/ para usar de misericórdia com nossos pais, em memória da sua santa aliança;/ que cumpriria o juramento, que fizera a Abraão, nosso pai, de que nos concederia/ que, libertos das mãos dos nossos inimigos, a Ele servíssemos sem temor,/ em santidade e justiça, diante d’ Ele, por todos os nossos dias./ E você, servo, será chamado Profeta do Altíssimo, pois irá à frente do Senhor para preparar-Lhe os caminhos:/ para dar a conhecer a salvação a seu povo, para remissão de seus pecados./ Pela misericórdia de nosso Deus, que nos visitou, vindo do alto:/ para iluminar aqueles que jazem nas trevas e na sombra da morte:/ para dirigir os nossos passos no caminho da paz./)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ao final do Cântico de Zacarias, ouve-se mais uma vez a antífona da Quinta-feira Santa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Segue-se a Antífona Solene executada pelo coro e orquestra, que diz: Christus factus est pro nobis obœdiens usque ad mortem (Cristo fez-se por nós obediente até a morte). Esse texto foi extraído da Epístola de São Paulo aos Filipenses que, completo, incluiria uma conclusão: “e morte de cruz” (mortem autem crucis), ficando portanto: Cristo fez-se por nós obediente até a morte, e morte de cruz (Fl 2, 8-9), que, afinal, é o texto da Antífona Solene da Sexta-feira Santa. Quer-me parecer que a exclusão da expressão final deve-se ao fato de que a antífona da Quinta-feira Santa se ocupa da Paixão do Senhor, deixando para a Sexta-feira Santa tudo o que se refira à sua Morte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O compositor optou por dar a essa Antífona Solene um caráter trágico pondo em destaque os contrabaixos e utilizando a dissonância, que é aliviada a partir do vocábulo “obœdiens” até o seu final.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As Laudes concluem-se com uma oração feita pelo Bispo: Respice, quaesumus, Domine, super hanc familiam tuam, pro qua Dominus noster Jesus Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, et crucis subire tormentum. (Digna-te, Senhor, lançar um olhar sobre a tua família, pela qual Nosso Senhor Jesus Cristo não hesitou em se entregar às mãos dos criminosos e sofrer o tormento da cruz.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Neste instante, todos os presentes batem o pé no chão imitando o abalo sísmico que se seguiu à morte de Cristo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gostaria de finalizar  esta crônica da ofício noturno da Quinta-feira Santa da Semana Santa de São João  del-Rei, dando crédito a algumas pessoas que abrilhantaram essa solene  comemoração:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) o Reverendíssimo Bispo Diocesano de São João del-Rei, Dom Frei Célio de Oliveira Goulart, Bispo Diocesano de São João del-Rei, por toda a comemoração litúrgica;&lt;br /&gt;2) o Reverendíssimo Pároco e Cura da Catedral Basílica Nossa Senhora do Pilar, Padre Geraldo Magela da Silva;&lt;br /&gt;3) a Irmandade do Santíssimo Sacramento, patrocinadora de todas as  solenidades da Semana Santa na Catedral Basílica e que neste ano de  2011 está completando o seu 300º aniversário de fundação;&lt;br /&gt;4) a Orquestra Ribeiro Bastos, sob a direção da maestrina Maria Stella Neves Valle, pela execução orquestral e coral;&lt;br /&gt;5) o comentarista sacro Prof. Abgar Campos Tirado;&lt;br /&gt;6) a Rádio São João del-Rei, pela impecável transmissão radiofônica de  todas as solenidades da Semana Santa, a cargo do competente radialista  José Mário de Araújo;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;7) a TV Campos de Minas, pela transmissão televisiva de todas as solenidades da Semana Santa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="font-weight: bold;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;NOTAS DO AUTOR&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="font-weight: bold;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Obs.&lt;/span&gt;: Para escrever esta crônica, não tive acesso às partituras dos compositores aqui mencionados. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sobretudo por isso, adotei a perspectiva de um  espectador comum, em visita à cidade para participar das solenidades  festivas que se realizam anualmente, o qual se maravilha com a encenação  desse ofício litúrgico. As impressões que o marcam durante cerca de  três horas — tal é a duração desse ofício — são aqui registradas em  forma de breves anotações como uma espécie de ajuda-memória. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Com essa ressalva, penitencio-me antecipadamente por usar terminologia leiga, não condizente com trabalho acadêmico-científico, especialmente no campo da Música.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt; NEVES, J.M.: “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;A música em São João del-Rei&lt;/span&gt;”, in http://www.saojoaodelreitransparente.com.br/projects/view/156&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt; Salmo 50, penitencial, que se inicia com as célebres palavras: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam&lt;/span&gt;…”.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³&lt;/span&gt; O referido coro de coroinhas foi fundado em 1972 pelo Padre José Teixeira e é preparado, para as celebrações da Semana Santa, pela organista Irene Sacramento e pelo Prof. Abgar Campos Tirado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;⁴&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Em São João del-Rei, nas solenidades promovidas pela Irmandade do Santíssimo Sacramento, a manhã da Quinta-Feira Santa é dedicada à solene Missa do Crisma, concelebrada com todos os Padres da Diocese numa clara manifestação da comunhão dos presbíteros com o seu Bispo, consagrando os Santos Óleos dos enfermos, do sacro Crisma e dos Catecúmenos. Por isso, foi reservada a noite da Quarta-Feira para a celebração do Ofício de Trevas da Quinta-Feira Santa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁵&lt;/span&gt; O Ofício Divino é dividido em oito Horas (Canônicas), em conformidade com o hábito de se louvar a Deus continuamente ao longo das horas do dia. Seguindo os tempos antigos, as Matinas e Laudes são rezadas respectivamente à meia-noite e às 3h da madrugada, portanto antes do nascer do sol. Depois do nascer do sol, vêm as seguintes Horas: primeira, terceira, sexta e nona hora do dia, correspondentes às 7, 9, 12 e 15 horas em que há luz do dia. As Vésperas ocorrem com o por-do-sol (18h), enquanto as Completas (Completorium, em latim), às 21h, completam o dia com o seu ciclo de horas. Entretanto, as Horas podem ser rezadas a qualquer tempo, de acordo com a própria conveniência. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Ofício Divino propriamente dito é composto dos 150 salmos do Antigo Testamento, então divididos ao longo dos sete dias da semana, de modo que todos os salmos sejam recitados na duração de uma semana. Além dos salmos, há leituras das Sagradas Escrituras, comentários sobre elas feitos pelos Padres e Doutores da Igreja e curtos relatos das vidas dos santos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-weight: bold; text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-weight: bold; text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁶&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Outra observação curiosa é que as Laudes são constituídas de 5 Salmos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Por sua vez, as Matinas compreendem 9 Salmos, já que cada um de seus 3 Noturnos têm 3 Salmos. Portanto, ao todo perfazem 14 Salmos no Ofício de Trevas, que correspondem a 14 velas do grande candelabro triangular. A 15ª vela, a que não se apaga e que se assenta no vértice do triângulo, simboliza Cristo que venceu a morte e o sepulcro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;⁷ Neste ano de 2011, a Venerável Irmandade do Santíssimo Sacramento, à qual tenho a honra de pertencer, está comemorando 300 anos de sua fundação canônica e de fecunda existência em prol da comunidade católica são-joanense.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="font-weight: bold;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁸&lt;/span&gt; São três os Ofícios de Trevas celebrados na Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar, de São João del-Rei: o da Quinta-feira Santa, objeto de nossa análise, com início previsto para as 19h; o da Sexta-feira Santa, às 8h da manhã, e o do Sábado Santo, às 8h30min.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁹&lt;/span&gt; TIRADO, A.C.: “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Os Ofícios de Trevas na Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar&lt;/span&gt;”, em publicação intitulada “Semana Santa 2010 em São João del-Rei”, publicada pela LM Eventos em parceria com o Editor José Mário de Araújo, p. 8-9.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁰ &lt;/span&gt;TIRADO, A.C.: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ibidem&lt;/span&gt;, p. 9.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;¹¹ Não só este — Salmo 68 —, mas inúmeros Salmos ou são diretamente messiânicos (referentes ao Messias) ou referem-se a Davi e indiretamente ao Messias por ser seu descendente direto.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quanto ao texto para acompanhamento das cerimônias pelo público, informo que a Equipe de Liturgia da Paróquia da Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar publicou: &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Piedosas e Solenes Tradições de nossa Terra&lt;/span&gt;, 1º volume intitulado "A Quaresma e a Semana Santa em São João del-Rei", impresso na SEGRAC, 1997, 2ª edição, p. 134. Nesta edição, o texto para os Salmos segue as reformas e modificações feitas pela CNBB-Conferência Nacional dos Bispos do Brasil e aprovadas pela Santa Sé nos livros litúrgicos. &lt;/span&gt;  &lt;/p&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Por outro lado, no texto da 1ª edição de 1982, por exemplo, a referida antífona inicial correspondia à tradução de São Jerônimo: Salvum me fac, Deus: quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam. (Salva-me, ó Deus: porque as águas entraram até na minha alma.) Também a 1ª edição trazia também o texto integral dos salmos, ao passo que a nova edição traz apenas os versos que efetivamente são cantados pelo coro dos coroinhas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;¹² TIRADO, A.C.: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;idem&lt;/span&gt;, p. 8.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;¹³ Isso dá ensejo a uma observação sobre uma característica importante do compositor são-joanense Pe. José Maria Xavier: o coro quase nunca tem função melódica preponderante na composição de suas peças, cabendo-lhe o papel de acompanhamento para uma melodia que fica a cargo ou dos violinos ou de um ou mais instrumentos de sopro. Esse “fundo” ou bloco harmônico vocal dá um matiz característico e especial a suas peças sacras.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="text-align: justify;font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;¹⁴ A título de exemplo, o cantor iniciará ortodoxamente a 4ª Leitura com o seguinte texto: Ex Tractatu sancti Augustini Episcopi super Psalmos. Até atingir a primeira sílaba forte da palavra “Psalmos”, canta independente da orquestra, que segue um ritmo que convencionamos chamar de “samba”. Na sílaba tônica “psa” faz uma parada mais demorada, com o objetivo de exercer um poder de atração sobre toda a orquestra, com a qual passa a entoar, em uníssono e sem abandonar a sílaba tônica selecionada, a melodia da 2ª parte do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Miserere&lt;/span&gt; de Manoel Dias de Oliveira. Continuando, o cantor segue a linha melódica gregoriana até uma nova sílaba tônica previamente selecionada, quando então todo o procedimento visto se repete. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Idênticas observações cabem para a 7ª, 8ª e 9ª Leituras da Primeira Carta de São Paulo aos Coríntios que constam do 3º Noturno das Matinas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁵ &lt;/span&gt;TIRADO, A.C.: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;idem&lt;/span&gt;, p. 8.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁶&lt;/span&gt; Respectivamente, Cap. 11, versículos 17-22, 23-26 e 27-34.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"  style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹⁷&lt;/span&gt; Correspondem aos Salmos 50, 89 e 35.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Salmo penitencial nº 50 (que se inicia com Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam, isto é: Ó Deus, tem piedade de mim, segundo a tua grande misericórdia) tem como antífona: Justificeris, Domine, in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris (Serás justo em tuas sentenças, ó Senhor, e vencerás quando condenares).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Salmo 89 (que se inicia com Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem, isto é: Senhor, tornaste nosso refúgio, de geração em geração) tem como antífona: Dominus tamquam ovis ad victimam ductus est, et non aperuit os suum (O Senhor foi levado ao sacrifício como cordeiro, sem ter aberto a boca).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p  style="text-align: justify;font-family:georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;O Salmo 35 (que se inicia com Dixit injustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos ejus, isto é: O injusto disse para si mesmo que pecará: não há temor de Deus ante seus olhos.) tem como antífona: Contritum est cor meum in medio mei, contremuerunt omnia ossa mea. (Meu coração está apertado no meu peito; todos os meus ossos tremeram.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/5LwL5plSm8w" allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-9172545694277481407?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/9172545694277481407/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=9172545694277481407&amp;isPopup=true' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/9172545694277481407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/9172545694277481407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/04/semana-santa-de-sao-joao-del-rei.html' title='Semana Santa de São João del-Rei: Crônica do Ofício de Trevas da Quinta-feira Santa'/><author><name>Ricardo Campos</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04070037854612232526</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/5LwL5plSm8w/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-8595610810575447572</id><published>2011-04-14T16:36:00.028-03:00</published><updated>2011-09-13T07:39:41.315-03:00</updated><title type='text'>Tradução de poemas poloneses   &gt; &gt;   Parte 1</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pelo presente, venho trazer ao público lusófono algumas traduções de minha lavra para poemas poloneses, que o Blog do Braga publicou em 18 de março de 2010 como apêndice  à Parte 6 da série de  matérias e ensaios dedicados a comemorar condignamente o bicentenário do nascimento do compositor polonês Franciszek Fryderyk Chopin (Żelazowa Wola, 1810 - Paris, 1849), sob a denominação "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;2010-Ano Chopin&lt;/span&gt;". O motivo dessa transposição para esta página se deve à sugestão de minha irmã Elizabeth, que me recomendou dar o devido destaque a esses poemas de fino labor intelectual e que são uma expressão viva da cultura polonesa.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Consta que o celebrado poeta italiano Eugenio Montale,  ao ser-lhe concedido o Prêmio Nobel de Literatura em 1975,  proferiu importante discurso intitulado "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;É ainda possível a poesia?&lt;/span&gt;", onde se  pergunta sobre o lugar que ainda pode ocupar "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a mais discreta das artes&lt;/span&gt;" num mundo em que "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o homem civilizado chegou ao ponto de ter horror de si&lt;/span&gt;". A resposta continha ainda alguma esperança: para a poesia "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que surge quase por milagre e parece condensar toda uma época, para essa poesia não há morte possível&lt;/span&gt;..."&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Já se passaram quase 36 anos depois do célebre questionamento. Por acaso, não há agora maiores motivos para se ficar inquieto quanto ao futuro da poesia? Os condicionalismos que se faziam sentir na década de 70 do século passado não se agravaram, com o triunfo da mediocracia? No século XXI a poesia ainda é possível?&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Em &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mensagem homenageando o Dia Mundial da Poesia&lt;/span&gt;, em 21 de março de 2010, o poeta português António Osório deu a seguinte resposta à minha indagação:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A defesa da poesia cabe aos poetas. Muito têm resistido, têm que resistir mais ainda.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A experiência diz-me que as leituras de poesias nas escolas e nas universidades, pelos próprios poetas, o diálogo que têm que estabelecer com os alunos seus ouvintes é umas das melhores formas de humanizar o poeta e chamar o interesse para a poesia que faz. E não se devem limitar essas leituras ao próprio país... &lt;/span&gt;(...) &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não basta o esforço isolado do poeta. O confinamento ao seu próprio país lhe é nefasto&lt;/span&gt;. (...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic;"&gt;Sem dúvida, a poesia terá que ser um 'refúgio' contra a voragem tecnocrática, contra o desrespeito pela beleza do mundo, contra a destruição da paisagem. Os seus são os valores da vida, a poesia é, como Croce sempre defendeu, a 'palavra cósmica', uma forma de não se submeter, mas de se indignar, de estar ao lado dos humilhados, uma afirmação humanista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Retenhamos essas palavras de Rainer Maria Rilke, nas suas &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Cartas a um jovem Poeta&lt;/span&gt;: '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ser artista é amanhecer como as árvores, que não duvidam da própria seiva e que enfrentam tranquilas as tempestades da Primavera, sem recear que o Verão não chegue&lt;/span&gt;.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Teremos de ser como elas, que não põem em causa a própria seiva e que resistem às tempestades da Primavera&lt;/span&gt;."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nesta matéria veremos alguns defensores da causa poética na Polônia.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A escritora &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Wisława Szymborska&lt;/span&gt; nasceu em Kórnik, em 2 de julho de 1923.&lt;br /&gt;Destacou-se  como poetisa com uma obra que tem como tema as vicissitudes da Polônia  moderna. Emprega uma linguagem simples e coloquial, herança do realismo  social que dominou a Europa oriental, mas sua modernidade se revela no  tom irônico e na complexidade formal de muitas de suas poesias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recebeu o Prêmio Nobel de Literatura de 1996.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prof.  Dr. Henryk Siewierski, professor do Departamento de Teoria Literária e  Literaturas da UnB, escreve a respeito de Szymborska :     " (...) No  centro desta poesia reside uma concepção trágica do mundo e da  existência humana, mas a poetisa é uma fingidora que sabe controlar e  disfarçar as suas emoções. Ela finge que escreve apenas sobre as  questões cotidianas, que não se preocupa com a arte poética, que escreve  com facilidade e que tudo é mais simples e mais leve do que parece ser.  (...)"  (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;História da Literatura Polonesa&lt;/span&gt;, p. 210-211, Ed. UnB, 2000)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;                                   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VIETNAM&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                   Wisława Szymborska&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Mulher, como te chamas? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Quando nasceste, donde vens? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Para que cavaste uma toca na terra? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Desde quando aqui te escondes? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Por que mordeste meu dedo anular? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sabes que nada te fizemos de mal? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;De que lado estás? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Agora é guerra, precisas escolher. — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tua aldeia ainda existe? — Não sei.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Estes são os teus filhos? — Sim.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Wietnam&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kobieto, jak się nazywasz? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kiedy się urodziłaś, skąd pochodzisz? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Odkąd się tu ukrywasz? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Czemu ugryzłaś mnie w serdeczny palec? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Czy wiesz, że nie zrobimy ci nic złego? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Po czyjej jesteś stronie? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Teraz jest wojna musisz wybrać. - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Czy twoja wieś jeszcze istnieje? - Nie wiem. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Czy to są twoje dzieci? - Tak.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ELOGIO   DA   IRMÃ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                 Wisława Szymborska&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Minha irmã não escreve poemas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e é improvável que vá começar de repente a escrever poemas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Puxou isso à mãe, que não escrevia poemas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou ao pai, o qual também não escrevia poemas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sob o teto de minha irmã me sinto segura:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;por nada neste mundo, o marido dela escreveria poemas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E apesar de isso soar como uma obra de Adam Macedoński,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nenhum dos parentes se ocupa de escrever poemas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nas gavetas de minha irmã não há antigos poemas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nem na bolsa os escritos recentemente.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quando minha irmã me convida para almoçar,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sei que não pretende ler para mim seus poemas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Suas sopas são excelentes sem premeditação,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e o café não se derrama nos manuscritos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em muitas famílias ninguém escreve poemas,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;mas nas que isso se faz — raro é só uma pessoa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Às vezes a poesia flui em cascatas de gerações,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nos sentimentos mútuos criando redemoinhos sérios.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Minha irmã cultiva boa prosa,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e toda a sua obra escrita são cartões postais de férias,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;com um texto prometendo a mesma coisa, todo ano:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que ao retornar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tudo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tudo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tudo vai contar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pochwała siostry&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;     &lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Moja siostra nie pisze wierszy &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;i chyba już nie zacznie nagle pisać wierszy. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ma to po matce, która nie pisała wierszy, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;oraz po ojcu, który też nie pisał wierszy. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pod dachem mojej siostry czuję się bezpieczna: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;mąż siostry za nic w świecie nie pisałby wierszy. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I choć to brzmi jak utwór Adama Macedońskiego,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nikt z krewnych nie zajmuje się pisaniem wierszy.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;W szufladach mojej siostry nie ma dawnych wierszy&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ani w torebce napisanych świeżo. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kiedy siostra zaprasza na obiad, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;to wiem, że nie w zamiarze czytania mi wierszy. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Jej zupy są wyborne bez premedytacji, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a kawa nie rozlewa się na rękopisy.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;W wielu rodzinach nikt nie pisze wierszy, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ale jak już - to rzadko jedna tylko osoba. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Czasem poezja spływa kaskadami pokoleń, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;co stwarza groźne wiry w uczuciach wzajemnych.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Moja siostra uprawia niezłą prozę mówioną, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a całe jej pisarstwo to widokówki z urlopu, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;z tekstem obiecującym to samo każdego roku: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;że jak wróci, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;to wszystko&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;wszystko&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;wszystko opowie.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;✠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre o escritor &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Leopold Staff&lt;/span&gt;,  deixo as notícias a cargo da visão autorizada do Prof. Dr. Henryk  Siewierski: "Leopold Staff (1878-1957) nasceu em Lvov numa família de  austríacos polonizados, estudou filologia românica e filosofia, foi  editor da importante série de obras filosóficas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sympozjon&lt;/span&gt;.  Em 1918 muda-se para Varsóvia, onde participa da organização da  Academia Polonesa de Literatura. Durante a Segunda Guerra permanece em  Varsóvia, traduzindo autores latinos e publicando os seus poemas na  imprensa clandestina. Depois da guerra vive na Polônia. Aclamado como o  maior poeta contemporâneo, premiado e condecorado, continua fiel a si  mesmo, buscando novas formas de expressão. Staff é também considerado um  dos maiores tradutores poloneses das literaturas clássicas e modernas."  (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ibidem&lt;/span&gt;, p. 133)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;                                        AMAR   E   PERDER&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;            Leopold Staff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Amar e perder, desejar e lamentar,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cair doridamente e de novo erguer-se,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gritar com saudade "Fora!" e implorar "Guie!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eis uma vida:  nada, e contudo bastante...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Correr desertos por uma jóia só,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ir às profundezas atrás de uma pérola pela beleza do prodígio,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Para que atrás de nós ficassem apenas eles —&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rastros na areia e círculos na água.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Kochać i tracić&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Kochać i tracić, pragnąc i żałować,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Padać boleśnie i znów się podnosić,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Krzyczeć tęsknocie "precz!" i błagać "prowadź!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oto jest życie: nic, a jakże dosyć...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Zbiegać za jednym klejnotem pustynie,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Iść w toń za perłą o cudu urodzie,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ażeby po nas zostały jedynie&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Siady na piasku i kręgi na wodzi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;✠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Jan Brzechwa&lt;/span&gt;  (1898-1966) nasceu em Żmerynka, Podolia (hoje Ucrânia), de uma família  polonesa de descendência judaica, foi um poeta e autor, principalmente  conhecido por sua contribuição para a literatura infantil.&lt;br /&gt;Após  mudar-se para a cidade de Varsóvia, graduou-se em Direito pela  Universidade de Varsóvia. Durante a Guerra Polaco-Soviética, serviu no  36º Regimento da Legião Acadêmica e sua estréia formal como escritor  aconteceu em 1920 através de várias revistas de humor.&lt;br /&gt;Brzechwa morreu em Varsóvia em 1966.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;                                            O   PREGUIÇOSO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;          Jan Brzechwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;No sofá-cama está sentado o preguiçoso,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não faz nada o dia inteiro.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;— Oh! rejeito isso para mim!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Como assim? Eu não faço nada?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quem está sentado no sofá-cama?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quem tomou o café da manhã?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quem hoje cuspia e pegava?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quem se coçou na cabeça?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E quem hoje perdeu as galochas?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ah!  Por favor!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;No sofá-cama está sentado o preguiçoso,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não faz nada o dia inteiro.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;— Com licença! E eu não tomava emulsão de Scott?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E hoje não lavava as orelhas?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E não arranquei botão?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E não mostrei língua?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;E não estava indo para tosquiar-me?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Isso tudo se chama nada?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;No sofá-cama está sentado o preguiçoso,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não faz nada o dia inteiro.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ele não foi à escola, porque não lhe apeteceu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não fez o dever de casa, porque teve pouco tempo demais,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não amarrou os cadarços, porque não estava a fim,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não disse "bom dia", porque isso daria trabalho demais,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não deu de beber a Totó, porque a água fica longe demais.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não alimentou o canário, porque teve dó do tempo;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ia jantar — apenas mascou com a boca,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ia deitar-se — não teve tempo — adormeceu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sonhou que se incomodava enormente com algo,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ficou tão cansado desse sonho que acordou.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Leń&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Na tapczanie siedzi leń,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nic nie robi cały dzień.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"O, wypraszam to sobie!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Jak to ja nic nie robię?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kto siedzi na tapczanie?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kto zjadł pierwsze śniadanie?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kto dzisiaj pluł i łapał?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kto się w głowę podrapał?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A kto dziś zgubił kalosze?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O - o! Proszę!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Na tapczanie siedzi leń,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nic nie robi cały dzień.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; "Przepraszam! A tranu nie piłem?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A uszu dzisiaj nie myłem?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A nie urwałem guzika?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A nie pokazałem języka?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A nie chodziłem się strzyc?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;To wszystko nazywa się nic?"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Na tapczanie siedzi leń,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nic nie robi cały dzień.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nie poszedł do szkoły, bo mu się nie chciało,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nie odrobił lekcji, bo czasu miał za mało.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nie zasznurował trzewików, bo nie miał ochoty,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nie powiedział "dzień dobry", bo z tym za dużo roboty,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nie napoił Azorka, bo za daleko jest woda,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nie nakarmił kanarka, bo czasu mu było szkoda.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Miał zjeść kolację - tylko ustami mlasnął,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;miał położyć się spać - nie zdążył - zasnął.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Śniło mu się, że nad czymś ogromnie się trudził.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tak zmęczył się tym snem, że się obudził.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;✠&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também sobre &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Julian Tuwim&lt;/span&gt;, ouçamos o que o Prof. Dr. Siewierski tem a nos dizer:&lt;br /&gt;"Julian  Tuwim (1894-1953) passou a infância e a juventude em Łódź, uma grande  cidade industrial. Em 1916 muda-se para Varsóvia onde estuda Direito e  Filosofia, escreve para a revista de jovens &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pro Arte et Studio&lt;/span&gt;  e apresenta-se no cabaré "Pod Pikadorem". (...) Seus poemas dinâmicos  captam cenas da cidade grande, focalizam a situação do homem comum,  expressando na linguagem da rua os encantos da vida cotidiana. Com o  tempo, a afirmação da realidade dá cada vez mais lugar à crítica social.  (...) Fascinado pela língua, pesquisa e explora seus vários registros,  desde a língua de Jan Kochanowski até o jargão dos bêbados (é autor de  um &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Dicionário Polonês de Bêbados&lt;/span&gt;).  Interessa-se pela poesia de Walt Whitman e pelo Futurismo russo. É  também autor de inigualáveis poemas para crianças. Exilado durante a  Segunda Guerra, passa dois anos no Brasil..." (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ibidem&lt;/span&gt;, p. 146-147)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;                                                        ÓCULOS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                   Julian Tuwim&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sr. Hilário corre, grita:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Onde estão meus óculos?"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Procura na calça e no casaco,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;No sapato direito, no sapato esquerdo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Revirou tudo nos guarda-roupas,&lt;br /&gt;Apalpa o roupão, o sobretudo tateia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Um escândalo! — grita — é incrível!&lt;br /&gt;Alguém me furtou os óculos."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sob o sofá, no sofá,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Em toda a parte busca, bufa, arfa!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Procura no forno e na chaminé,&lt;br /&gt;Na toca do rato, do piano entre as teclas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Já quer arrancar o piso,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Já começou a chamar a polícia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;De repente — olhou para o espelho...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não quer acreditar... De novo olha.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eureka!&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;... Cá estão! O que se passou&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;É que ele os traz no próprio nariz.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Okulary                                                &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;        &lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Biega, krzyczy pan Hilary: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Gdzie są moje okulary?"  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Szuka w spodniach i w surducie, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;W prawym bucie, w lewym bucie.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Wszystko w szafach poprzewracał, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Maca szlafrok, palto maca.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Skandal! - krzyczy - nie do wiary! &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ktoś mi ukradł okulary!"  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pod kanapą, na kanapie, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Wszędzie szuka, parska, sapie!  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Szuka w piecu i w kominie, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;W mysiej dziurze i w pianinie.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Już podłogę chce odrywać, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Już policję zaczął wzywać.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nagle zerknął do lusterka... &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nie chce wierzyć... Znowu zerka.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Znalazł! Są! Okazało się, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Że je ma na własnym nosie.  &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-8595610810575447572?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/8595610810575447572/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=8595610810575447572&amp;isPopup=true' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/8595610810575447572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/8595610810575447572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/04/traducao-de-poemas-poloneses-parte-1.html' title='Tradução de poemas poloneses   &gt; &gt;   Parte 1'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s72-c/Francisco+Braga.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-8721672781888075301</id><published>2011-03-20T22:17:00.016-03:00</published><updated>2011-06-15T07:14:04.174-03:00</updated><title type='text'>Como redigir um prefácio</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Courier New"; }@font-face {   font-family: "Wingdings"; }@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }a:link, span.MsoHyperlink { color: blue; text-decoration: underline; }a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed { color: purple; text-decoration: underline; }p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph { margin: 0cm 0cm 0.0001pt 36pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst { margin: 0cm 0cm 0.0001pt 36pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle { margin: 0cm 0cm 0.0001pt 36pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast { margin: 0cm 0cm 0.0001pt 36pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }ol { margin-bottom: 0cm; }ul { margin-bottom: 0cm; }&lt;/style&gt;     &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Por definição, um prefácio é um texto mais ou menos curto colocado na introdução de uma obra, objetivando apresentá-la ao leitor. Tem portanto um objetivo claro: preparar o leitor à descoberta do livro, indicando-lhe os seus traços gerais (mas sem divulgar os detalhes ou as guinadas inesperadas da obra), e suscitar-lhe o desejo de ir em frente na leitura.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;A boa técnica de prefaciar uma obra recomenda que o prefaciador informe o leitor sobre o livro (seu conteúdo, formato, temas centrais e elementos subjacentes), mostre conhecimento sobre o autor e junte outros dados que julgar importantes para sua efetiva compreensão. Portanto, deve ele ser capaz de, ao abordar relevantes aspectos do livro, contribuir, se possível, para contextualizá-lo. É óbvio que, ao fazê-lo, acaba por adicionar seu próprio viés e idiossincrasia.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;A primeira pergunta que o autor (ou a editora) deve se colocar é se é ou não necessário que o livro tenha prefácio. Em caso afirmativo, há alguns pontos que não devem ser esquecidos pelo autor (ou pela editora).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Não há a estrita necessidade de que o prefácio seja propriamente um estudo sobre o livro, mas convém que seja a vitrina do livro. O leitor espera a palavra de incentivo do prefaciador, já que o beneplácito deste, — especialmente quando for um escritor de renome ou um amigo da área do autor, — vai induzir aquele até mesmo a verificar, através da leitura, se há coerência entre o que vai dito no prefácio e no livro propriamente dito.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Por outro lado, o prefaciador a ser escolhido deve ser alguém que terá prazer com a leitura da obra e com a sua missão de apreciar a obra. Ou seja, importa convidar para redigir o prefácio alguém que tenha essa missão na conta de um presente, tal a afinidade que encontra não só com o autor mas principalmente com o livro. Assim sendo, o autor pode estar certo de que o prefaciador selecionado criará expectativa sobre o que virá a seguir no livro propriamente dito, seduzindo o leitor à sua leitura.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Recomenda-se que o autor do prefácio, menos livre no sentido de se fazer notar, tenha um estilo elevado e essencialmente neutro.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Quanto à estrutura do prefácio, é conveniente que se observe a forma “introdução-desenvolvimento-conclusão”, podendo o prefaciador inspirar-se, para a seção do desenvolvimento, em diversos tipos de planos possíveis em dissertação:&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;-&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;o  plano dialético (tese-antítese-síntese), que se propõe a persuadir;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p class="MsoListParagraph" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;-&lt;span style="font: 7pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;"&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;o  plano analítico (apresentação geral de um tema, causas, consequências, ou análise geral de forma gradual: época, autores, temas), essencialmente descritivo; e&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraph" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;- &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;o plano temático que, conforme seu nome indica, tem por objetivo estudar de modo preciso os elementos e temas que virão a seguir.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoListParagraph" style="text-indent: -18pt; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Devo confessar que sempre leio prefácios, os quais em geral aprecio, com exceção dos que são repassados de uma admiração sem reservas por parte do prefaciador ou dos que são prolixos demais, exibindo conhecimento pernóstico &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;de toda a literatura referente ao assunto do livro.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Quanto a escrever prefácio, já o fiz uma vez a pedido de um ex-colega de trabalho com quem mantive um diálogo quase permanente durante a leitura do texto e redação do prefácio. Tratava-se então de prefaciar o livro “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;O Menino de Boa Viagem&lt;/span&gt;” do cearense Francisco Sampaio de Carvalho. Reproduzo abaixo o que escrevi a título de prefácio do seu livro:&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;PREFÁCIO &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;"Brasília conta com mais um homem de letras, que estreia com excelente romance (precoce livro de memórias?) cobrindo cerca de cinquenta anos da existência do próprio autor (“Aroeira”).&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Ainda não atinei com os motivos que levaram Francisco Sampaio de Carvalho — ou simplesmente Sampaio — a escolher-me para prefaciar seu livro. Admito a hipótese de que a deferência visa homenagear a mim, o colega de trabalho no Senado Federal que sempre se interessou pelos seus curiosos casos relacionados com sua terra natal — seu querido Ceará. Ou seria ainda pelo respeito demonstrado para com seus arroubos, pertinácia e feitos de homem determinado perante os maiores desafios? Ou, finalmente, a escolha de meu nome teria sido motivada pelas palavras de incentivo para levar a cabo a presente empreitada?&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nulla dies sine linea&lt;/span&gt;,&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt; lembro-me de ter-lhe repetido durante a elaboração deste livro. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Scripta manent&lt;/span&gt;...&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Misto de poeta e empreendedor, Sampaio consegue transmitir às páginas de seu livro o entusiasmo e o gênio que se fazem necessários em ambas as áreas em que atuou. Tal qual seu conterrâneo José de Alencar, descreve a região que o viu nascer com pinceladas de cores fortes e expressivas como um paisagista. A outra faceta de seu caráter — seu empreendedorismo — ocupa a maior parte do livro, dedicada a destacar a sua auto-determinação e busca de realização profissional em meio a aleivosias e complôs de todo tipo, levados a efeito por indivíduos invejosos e sem caráter, que ele, como um autêntico kardecista, interpreta como pessoas carentes de iluminação e necessitados de outras encarnações para alcançarem o direito de contemplar a Luz.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Habent sua fata libelli&lt;/span&gt;.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁴ &lt;/span&gt;O leitor dotado de observação sutil não deixará de perceber sua capacidade magistral de retratista da paisagem humana e social. Como a maior parte do livro transcorre durante a ditadura militar por que passou o Brasil, inúmeros foram os artifícios e estratagemas empregados pelo protagonista para enganar seus inimigos que se refugiaram nas malhas do Regime para eliminá-lo.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;O livro oferece ao leitor um relato das vicissitudes dessa viagem percorrida por Aroeira, sem laivos de auto-piedade e consciente de seu próprio valor. Retratando-lhe a alma, põe em devido relevo o ser cearense, não somente por ter nascido, morado ou vivido nesse rincão nordestino, mas principalmente por possuir as qualidades da inteligência arguta, hospitalidade franciscana e valentia obstinada. “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ceará pra valentão&lt;/span&gt;”, diria seu conterrâneo, o folclorista Leonardo Mota.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Por mim, recebi com alegria o honroso convite do inesquecível colega de trabalho e amigo leal para dar uma olhada aos originais. Assim pude, antes do público leitor, maravilhar-me com o que aqui vai escrito."&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Francisco José dos Santos Braga*&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NOTAS DO AUTOR&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;¹&lt;/span&gt; CARVALHO, Francisco Sampaio de: &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;O Menino de Boa Viagem&lt;/span&gt;, Brasília: LGE Editora Ltda., 2008, 390 p.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;²&lt;/span&gt; Nenhum dia sem uma linha (ou traço). Obs.: Tal lema deve ser atribuído ao pintor grego Apelles, para Plínio, o Velho, segundo o qual aquele foi o maior pintor da Antiguidade. De acordo com o grande naturalista, Apelles não passava um dia sem exercitar-se na pintura. Muito do que dele sabemos chegou até nós através de Plínio &lt;span style="font-style: italic;"&gt;in&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Naturalis Historia&lt;/span&gt;, XXXV-XXXVI. Apelles de Kos (belíssima ilha do sul da Grécia, próxima à Turquia) foi contemporâneo de Alexandre, o Grande.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Paulatinamente, o lema de Apelles passou a ser “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;motto&lt;/span&gt;” para escritores.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Muito conhecida é a variante humorística ou paródia que Oscar Wilde produziu sobre o referido lema de Apelles: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I was working on the proof of one of my poems all the morning, and took out a comma. In the afternoon I put it back again.&lt;/span&gt;” (Toda a manhã estive trabalhando na prova de um dos meus poemas, e retirei uma vírgula. De tarde eu a repus.)&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Também nós músicos reconhecemos a validade do dito de Apelles, especialmente quando se trata do treino persistente e dos exercícios técnicos diários, visando à perfeição técnica no instrumento. Arthur Rubinstein (Łódź, Polônia, em 1887-Genebra, Suíça, em1982) foi um  dos maiores pianistas do século XX e influenciou milhares de outros  musicistas. Em 1932, depois de turnês e recitais extensivos, ficou  desgostoso consigo mesmo e retirou-se da atividade de concertista para  se dedicar por vários meses  ao treino e estudo intensivos, reconhecendo  que negligenciara sua técnica nos seus verdes anos, confiando&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;no seu talento natural. Frequentemente é citado como tendo dito a respeito do treino: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;If  I neglect practicing one day I notice; two days, my friends notice;  three days, and the public notices. It is the old principle ‘Practice  makes perfect’.&lt;/span&gt;” (Na Internet corre a seguinte tradução: Quando  estou um dia sem estudar, dou logo por isso; dois dias sem trabalhar e  os meus amigos apercebem-se do fato; três dias e é o público que nota. É  o velho princípio "Fazer algo cada vez mais é o único caminho de  aprender a fazê-lo bem".)&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;³&lt;/span&gt; Os escritos ficam. Obs.: É a segunda parte do provérbio latino que diz: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Verba volant, scripta manent&lt;/span&gt;”, significando que as palavras voam, mas os escritos ficam.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Adotei esse "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;motto&lt;/span&gt;", quando da criação do Blog do Braga, inscrevendo-o na parte inferior da sua “home page”.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;⁴ &lt;/span&gt;Livros têm seus próprios destinos. Obs.: Essa expressão latina, em geral citada apenas assim parcialmente, é parte do verso 1286 da obra intitulada “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;De litteris, de syllabis, de metris&lt;/span&gt;” por Terentianus Maurus, a saber: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pro captu lectoris habent sua fata libelli. &lt;/span&gt;Entenda-se que, de acordo com a capacidade do leitor, livros têm o seu destino ou, mais simplesmente, o destino dos livros depende da capacidade do leitor.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Por um lado, Robert Burton (1577-1640), em “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;A Anatomia da Melancolia&lt;/span&gt;”, reconhece validade à expressão latina, deplorando-a porém: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Our writings are as so many dishes, our readers guests, our books like beauty, that which one admires another rejects; so are we approved as men’ s fancies are inclined. Pro captu lectoris habent sua fata libelli&lt;/span&gt;.” (Nossos escritos são como tantos pratos, nossos leitores como convidados, nossos livros como a beleza, que, enquanto um admira, outro rejeita; assim somos aprovados como as fantasias dos homens são servidas. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pro captu lectoris habent sua fata libelli&lt;/span&gt;.)&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Por outro lado, Walter Benjamin, no seu ensaio de 1931 intitulado “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Desempacotando minha biblioteca: um discurso sobre o colecionador&lt;/span&gt;”, recorrentemente citado ao se tratar de colecionadores e especialmente de bibliófilos, usa a expressão latina na sua forma curta como uma afirmação sobre os livros em geral; o colecionador de livros de Benjamin, para contestar, utiliza a expressão latina ao referir-se a si mesmo e às cópias específicas que ele coleciona. (Benjamin, Walter (1968). New York: Illuminations. Shocken Books, p. 61.) Na superfície, esse é um ensaio divertido sobre a auto-indulgência inocente de uma das mentes literárias líderes entre as duas Guerras. Mas o texto implícito é um estudo da natureza do colecionador e como sua compreensão da literatura e da cultura é formada através do próprio meio pelo qual ambas lhe são transmitidas. O estudo consiste em como o meio (o significante) afeta o significado.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-8721672781888075301?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/8721672781888075301/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=8721672781888075301&amp;isPopup=true' title='3 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/8721672781888075301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/8721672781888075301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/03/como-redigir-um-prefacio.html' title='Como redigir um prefácio'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s72-c/Francisco+Braga.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-1114534676304969190</id><published>2011-01-20T21:07:00.051-02:00</published><updated>2011-06-15T07:15:02.144-03:00</updated><title type='text'>Documentos autênticos de um personagem ilustre do Império: Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Por Francisco José dos Santos&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; Braga&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;O Blog do Braga tem a satisfação de disponibilizar a seus leitores lusófonos o texto em latim de um Diploma concedido a José Joaquim Fernandes da Silva Torres pela Universidade de Coimbra em 1827 e sua tradução feita pelo autor deste Blog. Esse documento comprovadamente autêntico faz parte do acervo de um particular que, a pedido daquele e por entender que possa ser de interesse para outros pesquisadores e historiadores, ou entidades como Institutos Históricos, Bibliotecas ou Arquivos Públicos, consentiu com a sua divulgação no espaço deste Blog. Tendo em vista ainda as importantes funções desempenhadas pelo portador do referido Diploma, o autor deste Blog sente-se honrado em divulgar especialmente esse documento, dentre outros do referido acervo, e entende que está prestando um serviço de utilidade pública com a presente matéria que enobrece a nacionalidade brasileira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;IN DEI NOMINE, AMEN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DOCTOR ANTONIUS PINAERIUS AZEVEDIUS SILVIUS, S. Jacobi Ordinis Conventualis Frater, Algarbiensis Cathedralis Ecclesiae Canonicus Doctoralis, in Sacrorum Canonum Facultate Primarius Professor Publicus Ordinarius Decanusque, Universitatis Conimbricensis Pro-Rector, etc.: silmulque Alma Universitas ipsa palam testamur, certioresque reddimus omnes et singulos, quorum interest pr&lt;/em&gt;&lt;em&gt;eaesentes Literas inspicere, quod dilectus Nobis&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;JOSEPHUS JOACHIMUS FERDINANDIUS SILVIUS TORRES&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;, filius Joachimi Josephi Ferdinandii, Marianae natus, in Fodinarum Generalium Provincia, Baccalaureatus Gradum in Juris Civilis Facultate laudabiliter et honorifice in Academia Nostra adeptus est, cursibus suis de more peractis, praemissoque Examine publico, in quo a Gravissimis, Sapientissimisque Professoribus adprobatus fuit, NEMINE DISCREPA&lt;/em&gt;&lt;em&gt;NTE, ceteris rite ac solenniter observatis secundum praedictae Universitatis Statuta. Decoratus autem fuit ipso Baccalaureatus Gradu per Sapientissimum, Eximiumque Praeceptorem JOSEPHUM PINTUM DE FONTIBUS, juramento prius praestito, se publice et privatim defensurum IMMACULATAM CONCEPTIONEM DEI GENITRICIS VIRGINIS MARIAE, die XI Julii A. D. MDCCCXX&lt;/em&gt;&lt;em&gt;VII, quemadmodum in Libro Examinum, Actuum et Graduum ejusdem anni fol. CXXXIII adnotatum est. Cujus rei testimonium publice perhibentes, has Literas praedicto Baccalaureo Benemerito dedimus, Subscriptionemque Nostram adjecimus, Sigillo etiam Universitatis adpenso. Datae Conimbricae die 31ª Julii anno Domini millesimo octingentesimo vigesimo septimo.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;À mão: &lt;em&gt;Ego Vincentius Josephus Vasc&lt;/em&gt;&lt;em&gt;oncellius Silvius, Secretarius, subscripsi&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ass.: &lt;em&gt;Antonius Pinaerius Azevedius Silvius – Pro-rector&lt;br /&gt;Hippolytus Caetanus de Moraes&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Fora do espaço destinado ao diploma, lê-se: &lt;em&gt;Pro Sigillo – 100 Rs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-s1cTdAxcan4/TVy0Cb0G00I/AAAAAAAAAVY/BmSeZThV_Qk/s1600/DSC01925-1.jpg" target="_blank&amp;quot;"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 201px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-s1cTdAxcan4/TVy0Cb0G00I/AAAAAAAAAVY/BmSeZThV_Qk/s200/DSC01925-1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5574528392696877890" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Abaixo ofereço a minha tradução textual do referido Diploma:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em nome de Deus, amém.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DOUTOR ANTONIO PINHEIRO DE AZEVEDO E SILVA, Irmão da Ordem Conventual de S. Tiago, Doutor em Direito Canônico da Igreja Catedral do Algarve, Professor Principal e Decano Regular Público na Faculdade dos Cânones Sagrados, Pró-Reitor da Universidade de Coimbra, etc.: enquanto Universidade Venerável por si mesma publicamente declaramos, bem como damos ciência a todos e a cada um, cujo presente Diploma importa examinar, que Nosso dileto &lt;strong&gt;JOSÉ JOAQUIM FERNANDES DA SILVA TORRES&lt;/strong&gt;, filho de Joaquim José Fernandes, nascido em Mariana, na Província das Minas Gerais, obteve o Grau de Bacharelado na Faculdade de Direito Civil com honra e distinção em Nossa Academia, nos cursos concluídos de regra, e no Exame público que foi anunciado, no qual foi aprovado por Seriíssimos, Sapientíssimos Professores, POR UNANIMIDADE, respeitados os outros, de acordo com os Estatutos da predita Universidade. Por outro lado, foi honrado pelo mesmo Grau de Bacharelado diante do Sapientíssimo e muito Exímio Preceptor JOSE PINTO FONTES, tendo antes prestado juramento de ser um defensor, tanto pública quanto privadamente, da IMACULADA CONCEPÇÃO DA MÃE DE DEUS VIRGEM MARIA, no dia 11 de julho de 1827, conforme foi anotado no Livro de Exames, Execuções e Graus do mesmo ano a fls. 133. Dando publicamente testemunho do referido, concedemos ao predito Bacharel Benemérito esse Diploma, ao qual apusemos Nossa Assinatura, tendo sido também pago o Sinete da Universidade. Coimbra, dia 31 de julho, no milésimo octingentésimo vigésimo sétimo ano do Senhor.&lt;br /&gt;Eu Vicente José de Vasconcelos Silva, Secretário, registrei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ass.: Antonio Pinheiro de Azevedo e Silva – Pró-Reitor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hippolyto Caetano de Moraes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na moldura do Diploma, vêem-se as seguintes figuras:&lt;br /&gt;1. em cima, um cálice com hóstia consagrada, simbolizando a Eucaristia&lt;br /&gt;2. em baixo, uma águia&lt;br /&gt;3. à esquerda, um cetro papal sobre um par de chaves em cruz, simbolizando a infalibilidade do papa&lt;br /&gt;4. à direita, uma balança simbolizando a Justiça.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;À margem do diploma, embaixo: Pelo Sinete – 100 réis&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sobre o personagem portador do referido diploma, &lt;strong&gt;JOSÉ JOAQUIM FERNANDES (DA SILVA) TORRES (Mariana, 17/04/1797 – 24/12/1869)&lt;/strong&gt; cabe alguma informação. Ele exibe notória biografia, tendo desempenhado importantes funções e ocupado cargos de relevante destaque durante o Império. Seus principais biógrafos citam especialmente os seguintes louros que acumulou durante sua passagem por essa Terra:&lt;br /&gt;- Professor da Faculdade de Direito de São Paulo, da qual se exonerou para ser magistrado e político em sua província de Minas Gerais&lt;br /&gt;- Deputado Provincial (1835-1839; 1839-1842)&lt;br /&gt;- Presidente da Câmara dos Deputados, enquanto Deputado Geral (1845-1846)&lt;br /&gt;- Ministro de Estado dos Negócios da Justiça (05/05/1846-17/05/1847)&lt;br /&gt;- Senador do Império (1847-49; 1850-52; 1853-56; 1857-60; 1861-63; 1864-66; 1867-68; 1869)&lt;br /&gt;- Presidente da Província de São Paulo (27/09/1857-17/04/1860)&lt;br /&gt;- Vice Presidente da Província de Minas Gerais (1862-1863)&lt;br /&gt;- Ministro de Estado dos Negócios do Império (03/08/1866-16/07/1868) durante o Gabinete de Zacarias de Góes e Vasconcellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ancestralmente, nosso biografado descende do major Joaquim José Fernandes da Conceição c.c. Monica Pulqueria Inocencia da Silva Torres. Casou-se 1º c. Águeda Rodrigues Horta; 2º c. Bárbara Soares de Gouvêa Horta, sobrinha de Águeda, e com quem teve os filhos Luisa Adelaide e José Joaquim Fernandes Torres (Desembargador); e, finalmente, 3º c. Antonia Joaquina Fernandes Torres, sua sobrinha, com quem teve os filhos Antonio Fernandes Torres e José Fernandes Torres (Bacharel), este último citado no item II desta matéria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desse mesmo acervo ainda fazem parte outros documentos autênticos, valiosos para a historiografia nacional, que tive em mãos, tais como:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I. Documentos referentes a José Joaquim Fernandes Torres&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Jose Clemente Pereira, nomeando o Doutor José Joaquim Fernandes da Silva Torres “Lente da Segunda Cadeira do Terceiro anno do Curso de Sciencias Juridicas e Sociais da Cidade de São Paulo”, em 21 de fevereiro de 1829&lt;br /&gt;2. Carta Régia, em nome do Imperador Dom Pedro II, assinada pela Regência Permanente (Francisco de Lima e Silva, João Braulio Moniz e Aureliano de Souza e Oliveira Coutinho), nomeando Joze Joaquim Fernandes Torres para Juiz de Direito da Comarca do Ouro Preto da Província de Minas Geraes, em 29 de agosto de 1833&lt;br /&gt;3. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Honorio Hermeto Carneiro Leão, removendo o Bacharel Jozé Joaquim Fernandes Torres, do lugar de Juiz de Direito Criminal da Comarca do Ouro Preto, para o de Juiz de Direito da Comarca de Piracicava, ambas na Província de Minas Gerais, em 20 de fevereiro de 1843&lt;br /&gt;4. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Manoel Antonio Galvão, removendo o Bacharel Joze Joaquim Fernandes Torres do lugar de Juiz de Direito da primeira Vara Criminal da Capital do Pará para o de Juiz de Direito da Comarca de Piracicava da Província de Minas Geraes, em 27 de junho de 1844&lt;br /&gt;5. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Antonio Francisco de Paula de Hollanda Cavalcanti d' Albuquerque, nomeando “ao Deputado Jozé Joaquim Fernandes Torres” Ministro e Secretario d’ Estado dos Negócios da Justiça, em 5 de maio de 1846&lt;br /&gt;6. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Joaquim Marcellino de Brito, "decidindo fazer mercê do Titulo do Meu Conselho” ao Doutor Jozé Joaquim Fernandes Torres, Ministro e Secretario d’ Estado dos Negócios da Justiça, em 16 de maio de 1846&lt;br /&gt;7. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Nicolau Pereira de Campos Vergueiro, nomeando ao Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres Desembargador da Relação de Pernambuco, em 17 de agosto de 1847&lt;br /&gt;8. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Nicolau Pereira de Campos Vergueiro, nomeando Senador do Império o Bacharel Jozé Joaquim Fernandes Torres, em 13 de novembro de 1847, “attendendo ao distincto merecimento, letras, e mais requisitos necessários, que concorrem na vossa pessoa” &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;9. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Marquês de Olinda, nomeando o Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres Presidente da Província de São Paulo, em 9 de setembro de 1857&lt;br /&gt;10. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II, na qualidade de Grão Mestre da Ordem da Rosa e  "Imperador Constitucional e Defensor Perpetuo do Brazil", e por Angelo Moniz da Silva Ferraz, nomeando o Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres Commendador da Ordem da Rosa, em 26 de agosto de 1859&lt;br /&gt;11. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Marquês d' Abrantes, nomeando o Conselheiro, “Amigo” José Joaquim Fernandes Torres Vice Presidente da Província de Minas Geraes, em 15 de outubro de 1862&lt;br /&gt;12. Certidão datada de 3 de novembro de 1862, assinada por Antonio Tassára de Pádua, Secretario da Camara Municipal da Imperial Cidade do Ouro Preto e seu Termo, certificando que o Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres nesta data prestou juramento e tomou posse do cargo de Vice Presidente da Província de Minas Geraes, em 15 de outubro de 1862 &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;13. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Zacarias de Góes e Vasconcellos, nomeando o Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres Ministro e Secretario de Estado dos Negocios do Imperio, em 3 de agosto de 1866&lt;br /&gt;14. Diploma de Membro Honorario que a Sociedade Propagadora das Bellas-Artes confere ao Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres, assinado pelo Presidente Zacarias de Góes e Vasconcellos, pelo 1º Secretário Francisco Joaquim Bithencourt da Silva e pelo Thezoureiro José Manoel Garcia, em 30 de maio de 1868.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;II. Documentos referentes a José Fernandes Torres&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Antes de apresentar a relação de documentos relativos a esse personagem, importa apresentar seus principais dados biográficos. Filho do terceiro casamento do supracitado José Joaquim Fernandes Torres com a sua sobrinha Antonia Joaquina Fernandes Torres, nasceu em 26 de maio de 1847. Formou-se em Direito pela Faculdade do Recife em 1876. Juiz Municipal e de Órfãos de Ponte Nova (1880); Juiz de Direito de Ponte Nova, Ubá e Muriaé. Quando ia ser empossado no mesmo cargo em Cataguases, veio a falecer, vítima de febre violenta, em Mariana em 9 de outubro de 1896. Está sepultado na Igreja da Ordem Terceira de São Francisco de Assis. Foi casado com Sebastiana Machado de Magalhães, com quem teve três filhos: Antônia Fernandes Torres, José Fernandes Torres Filho, este falecido ainda novo, e Maria da Conceição Fernandes Torres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Diploma da Faculdade de Direito da Cidade do Recife, datado de 6 de novembro de 1876, concedendo a José Fernandes Torres, "nascido em Minas Geraes a 26 de maio de 1847", o Gráo de Bacharel em Sciencias Sociaes e Juridicas, assinado pelo Diretor Conselheiro Doutor João Alfredo Corrêa de Oliveira, pelo Presidente do Acto Dr. Vicente Pereira do Rego e pelo Secretario da Faculdade José Honorio Bezerra de Menezes&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;2. Autorização do Presidente do Tribunal da Relação do Ouro Preto, Luis Gonzaga de Brito Guerra, para o Bacharel Jose Fernandes Torres advogar "perante os Tribunais e a Auditoria da Imperial Cidade de Ouro Preto e em todos os mais do Districto desta Relação", em 10 de setembro de 1877 &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;3. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Nicolau Pereira de Campos Vergueiro, nomeando o Bacharel José Fernandes Torres para o lugar de Juiz Municipal e de Órfãos do Termo de Ponte Nova, na Província de Minas Geraes por tempo de quatro anos, em 6 de novembro de 1880&lt;br /&gt;4. Diploma de habilitação assinado pelo Secretário d’ Estado dos Negócios da Justiça, José Bento da Cunha Figueiredo Júnior, ao cargo de Juiz de Direito, concedido ao Bacharel José Fernandes Torres, por ter exercido durante quatro anos o cargo de Juiz Municipal de Órfãos, em 14 de janeiro de 1885&lt;br /&gt;5. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Barão de Cotegipe, nomeando o Bacharel Jose Fernandes Torres para o cargo de Juiz de Direito de primeira “entrancia” da Comarca de Ponte Nova na Província de Minas Geraes, em 5 de fevereiro de 1887&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;6. Decreto do Vice Presidente do Estado de Minas Geraes, Eduardo Ernesto da Gama Cerqueira, nomeando o Bacharel José Fernandes Torres para o cargo de Juiz de Direito da Comarca da Ponte Nova, em 22 de fevereiro de 1892&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;7. Decreto assinado pelo Presidente do Estado de Minas Gerais, Affonso Augusto Moreira Penna, bem como pelo Dr. Francisco Silviano de Almeida Brandão, removendo o Bacharel Jozé Fernandes Torres, Juiz de Direito da Comarca da Ponte Nova para a de Ubá, em 15 de março de 1894&lt;br /&gt;8. Decreto assinado pelo Presidente do Estado de Minas Gerais, Chrispim Jacques Bias Fortes,  bem como por Dr. Henrique Dinis, designando a Comarca de S. Paulo do Muriahé para nela ter exercício o Juiz de Direito da Comarca de Ubá, o Bacharel José Fernandes Torres, em 2 de maio de 1895&lt;br /&gt;9. Idem, removendo o Bacharel José Fernandes Torres, Juiz de Direito da Comarca de S. Paulo do Muriahé para a de Cataguazes, em 3 de julho de 1896.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;III. Documentos referentes a Caetano Luiz Machado de Magalhães&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deste personagem sabe-se que foi deputado estadual por Minas Gerais no período de 1878-1879. Ao apresentarmos os dados biográficos de José Fernandes Torres citado no item II acima, dissemos que foi casado com Sebastiana Machado de Magalhães, provavelmente irmã ou alguma parenta próxima de Caetano Luiz Machado de Magalhães.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Diploma da Faculdade de Direito da Cidade de São Paulo, datado de 8 de novembro de 1875, concedendo a Caetano Luiz Machado de Magalhães, "nascido na Província de Minas Geraes", o Gráo de Bacharel em Sciencias Sociaes e Juridicas, assinado pelo Diretor Conselheiro Doutor Vicente Pires da Motta, pelo Presidente do Acto Dr. Joaquim Ignacio Ramalho e pelo Official servindo de Secretario da Faculdade Diniz Augusto d' Araujo Azambuja&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;2. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Carlos Leoncio de Carvalho, nomeando o Bacharel Caetano Luiz Machado de Magalhães Secretario da Província de Minas Geraes, em 4 de maio de 1878&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;3. Carta Régia, assinada por Dom Pedro II e Carlos Leoncio de Carvalho, exonerando o Bacharel Caetano Luiz Machado de Magalhães do cargo de Secretario da Província de Minas Geraes, em 25 de janeiro de 1879&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;4. Encaminhamento (pelo Secretario do Governo da Província de Minas Geraes, Camillo Augusto Maria de Brito) de Decreto de Exoneração, a pedido, do cargo de Secretario da Província de Minas Geraes a seu ex-ocupante Caetano Luiz Machado de Magalhães, em 5 de fevereiro de 1879.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Imagem: Diploma de Bacharel concedido pela Faculdade de Direito Civil da Universidade de Coimbra em 1827 a José Joaquim Fernandes Torres&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s1600-h/Francisco+Braga.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 72px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_BI79Ma2IDxY/SUSJDWat8uI/AAAAAAAAAEc/Y5F36LwIaw4/s200/Francisco+Braga.jpg" alt="" title="Francisco José dos Santos Braga" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279495353835320034" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;* Francisco José dos Santos Braga, cidadão são-joanense, tem Bacharelado em Letras (Faculdade Dom Bosco de Filosofia, Ciências e Letras, atual UFSJ) e Composição Musical (UnB), bem como Mestrado em Administração (EAESP-FGV). Além de escrever artigos para revistas e jornais, é autor de dois livros e traduziu vários livros na área de Administração Financeira. Participa ativamente de instituições no País e no exterior, como Membro, cabendo destacar as seguintes: Académie Internationale de Lutèce (Paris), Familia Sancti Hieronymi (Clearwater, Flórida), SBME-Sociedade Brasileira de Música Eletroacústica (2º Tesoureiro), CBG-Colégio Brasileiro de Genealogia (Rio de Janeiro), Academia de Letras e Instituto Histórico e Geográfico de São João del-Rei-MG, Instituto Histórico e Geográfico de Campanha-MG, Academia Valenciana de Letras e Instituto Cultural Visconde do Rio Preto de Valença-RJ e Fundação Oscar Araripe em Tiradentes-MG. Possui o Blog do Braga (www.bragamusician.blogspot.com), um locus  de abordagem de temas musicais, literários, literomusicais, históricos e genealógicos, dedicado, entre outras coisas, ao resgate da memória e à defesa do nosso patrimônio histórico.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://saojoaodel-rei.blogspot.com/2008/12/colaborador-francisco-jos-dos-santos.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" class="Apple-style-span" &gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mais...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6897103996875516073-1114534676304969190?l=bragamusician.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bragamusician.blogspot.com/feeds/1114534676304969190/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6897103996875516073&amp;postID=1114534676304969190&amp;isPopup=true' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/1114534676304969190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6897103996875516073/posts/default/1114534676304969190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bragamusician.blogspot.com/2011/01/documentos-autenticos-de-um-personagem.html' title='Documentos autênticos de um personagem ilustre do Império: Conselheiro José Joaquim Fernandes Torres'/><author><name>Francisco José dos Santos Braga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/06714864584918763923</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/SWacmptXv3I/AAAAAAAAAAM/FMR25tO91oU/S220/Francisco+Braga.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-s1cTdAxcan4/TVy0Cb0G00I/AAAAAAAAAVY/BmSeZThV_Qk/s72-c/DSC01925-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6897103996875516073.post-2466233788454490428</id><published>2011-01-13T12:42:00.032-02:00</published><updated>2011-06-15T07:15:55.860-03:00</updated><title type='text'>2010     -     ANO   CHOPIN      &gt;  &gt;  &gt;     Parte   15    &gt; &gt; &gt;    Oriano de Almeida: uma vida dedicada a Chopin (2ª Parte)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/TSEdJ3LNx8I/AAAAAAAAAB0/6V6jf9nFOw0/s1600/oriano.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 251px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_aXJmwly4sJw/TSEdJ3LNx8I/AAAAAAAAAB0/6V6jf9nFOw0/s400/oriano.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5557755470418921410" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Por Francisco José dos Santos Braga&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XIV. SÃO PAULO: Oriano estabelece recorde em “O Céu é o Limite”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1958&lt;/span&gt; iniciou-se com férias de Oriano em Natal. Ali germinou e amadureceu uma ideia: o Curso Oriano de Almeida até agora tinha consistido de aulas públicas de interpretação pianística, ou seja, preleções de Oriano perante uma plateia. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Se fosse adotado o formato de recital, as audições de alunos não teriam a presença do mestre junto deles no palco. Assim foi feito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O “I Recital de alunos do Curso Oriano de Almeida” se verificou em 15 de janeiro e contou com a participação de 6 alunas. Em seguida, na cidade de Mossoró, numa promoção da União Universitária Mossoroense, foi apresentado no Cine Caiçara o II Recital com a participação de 5 alunas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 28 de abril, em Belém, Oriano abre a temporada de concertos da Sociedade Artística Internacional no Teatro da Paz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 27 de maio, no Teatro Alberto Maranhão de Natal, apresentou-se em recital beneficente. No mesmo teatro, em 20 de junho, foram mostrados ao público os progressos de suas 8 alunas no “III Recital de alunos do Curso Oriano de Almeida”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 18 de junho, Oriano retornou a Aracaju e, a convite da Sociedade de Cultura Artística que ajudara a fundar em 1951, deu um recital no auditório do Colégio Estadual de Sergipe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A atividade de 1958 que mais lhe trouxe dividendos foi a participação no programa “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O Céu é o Limite&lt;/span&gt;”, da TV Tupi de São Paulo. Sobre a motivação que induziu o pianista a tornar-se estrela da televisão, Galvão escreve: “Oriano imaginou que poderia ser bem sucedido ao responder sobre um assunto de seu domínio e que possuía grande apelo popular: a vida e obra de Frédéric Chopin. Pensou, também, em quanto isto poderia beneficiar a sua carreira artística, pelo que poderia usufruir de propaganda eficiente e, sobretudo, gratuita.” (p. 172) Esse programa conferia elevados prêmios em dinheiro a participantes que se submetessem a responder a perguntas de “sabe-tudo” sobre determinado assunto que se tornavam progressivamente mais difíceis com o decorrer dos programas. As questões valiam quotas em dinheiro que iam sendo acumuladas na medida em que o candidato acertasse e, caso errasse, era retirado do jogo. O candidato podia abandonar o programa quando quisesse, levando o que tinha acumulado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Patrocinado pela PNEUAC S.A. e coordenado por Túlio de Lemos, “O Céu é o Limite” era comandado às sextas-feiras por Aurélio Campos em transmissão simultânea ao vivo pela TV e Rádio Tupi de São Paulo. Oriano participou desse programa desde 25 de julho a 28 de novembro, tendo sido depois prorrogado até janeiro do ano seguinte. O pianista ia respondendo a todas as perguntas com muita calma e, ao final de cada resposta, executava ao piano parte da música alvo da pergunta. Na sexta-feira, dia 7 de novembro, Oriano se emocionou e chorou diante das câmeras, porque naquele dia nascera sua filha Lílian no Rio de Janeiro. Não se conteve: pediu licença ao público e tocou o primeiro acalanto para Lílian, o Prelúdio Op. 28 nº 7, de Chopin. Na semana seguinte, sentiu-se inspirado: “… uma melodia nova foi surgindo, delicada e bonita como um acalanto. Intitulou-a 'Canção de Lílian' . E tocou-a em São Paulo, no programa da sexta-feira seguinte. Imagine-se a reação do público…” (p. 177)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pela extensão e profundidade dos conhecimentos, foram-lhe concedidos o prêmio “Os Melhores da Semana” e uma condecoração da “Ordem dos Cavaleiros da Concórdia”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 21 de novembro, Oriano, ao responder a todas as perguntas do apresentador, estabeleceu um novo recorde, ao garantir um prêmio de um milhão, cento e sessenta mil cruzeiros. Às 18h do dia 28 de novembro, antes de comparecer aos estúdios da TV Tupi, foi convidado ao palco do auditório do Conservatório Dramático e Musical de São Paulo para receber uma placa de prata, com legenda relativa ao evento. Conforme Galvão, ali Oriano revelou seu projeto inicial, que o levou a comparecer à frente das câmeras para responder sobre Chopin: “Quando me increvi no programa, o fiz objetivando mais divulgar Chopin, e constato hoje com satisfação que aumentou em São Paulo o interesse pela música do mestre. Recebi, por outro lado, inúmeras manifestações de carinho do povo paulista, que muito me sensibilizaram. Ganhei mais de um milhão e creio que chega. Vou desistir na noite de hoje.” (p. 178)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, ao comparecer em seguida ao programa “O Céu é o Limite”, quando indagado se continuaria ou desistiria, simplesmente dirigiu-se ao piano e tocou a Valsa do Adeus, de Chopin, numa referência clara à sua despedida do programa. No dia 4 de dezembro, recebeu o prêmio, mas foi comunicado que, diante do enorme interesse do público que enviava um grande número de cartas à redação do programa, ficava decidida a prorrogação do programa sobre Chopin, agora com 50 mil cruzeiros por pergunta dos ouvintes respondida por Oriano. O ouvinte, autor da pergunta não respondida por Oriano, receberia 20 mil cruzeiros. Era a oportunidade de o próprio público fazer as perguntas, desde que comparecesse pessoalmente ao auditório. Tal atividade se prolongou até janeiro de 1959, tornando-se Oriano o primeiro pianista brasileiro a adquirir status de estrela da televisão, ao responder sobre Chopin no programa “O Céu é o Limite”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Está claro que a emissora de TV estava muito disposta a montar alguma encenação ou armar algum artifício para impressionar ainda mais o público e para que a participação do candidato nesse programa televisivo ao vivo tivesse recorde de audiência. Num desses programas tendo Oriano como candidato, alguém da plateia recortou aleatoriamente com uma tesoura o pedaço de página de alguma partitura retirado de alguns volumes colocados sobre uma mesa. Ao receber o papel, o compasso recortado da partitura o fez reconhecer imediatamente o Estudo Op. 10 nº 5, o famoso “estudo das teclas pretas”. Oriano dirigiu-se ao piano e tocou a peça de cor. A técnica fez ouvir a gravação, coincidindo com o que Oriano tocara. O público delirou.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outro artifício utilizado pela emissora era criar artificialmente alguma discordância entre o candidato e a técnica do programa, exigindo o arbítrio de alguma autoridade no assunto em questão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para dirimir certa dúvida suscitada quanto a um movimento do Concerto nº 2, de Chopin, o programa resolveu convocar Antonieta Rudge, considerada a maior pianista de São Paulo. A pianista compareceu ao programa e confirmou a explicação que o candidato havia dado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além disso, na fase da prorrogação do programa para que o público pudesse participar formulando perguntas, houve uma discordância entre a resposta dada por Oriano e um telespectador que lhe formulara uma pergunta acerca da data da composição do Noturno em dó menor, sem opus. Diante do impasse, a direção do programa resolveu formar uma comissão de especialistas, para resolver o problema. Foram convidados para opinar o maestro Souza Lima, o professor Artur Kauffmann e as pianistas Ana Stella Shick e Lavínia Viotti. Após a manifestação dos juízes, a direção do programa encerrou o assunto, tendo considerado Oriano vitorioso por dois votos a um.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Se, desde 1949, os ‘Recitais Chopin’ passaram a ser a máxima atração das apresentações de Oriano de Almeida, a partir da publicidade gerada por ‘O Céu é o Limite’, tais atividades tomariam maior vulto ainda”, conforme Galvão (p. 181). Nos programas dos concertos e nos anúncios dos jornais, passou a ser uma constante a menção ao “Recital Chopin” em “O Céu é o Limite” da TV Tupi, com o qual o pianista empolgara São Paulo. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tais foram os casos do primeiro concerto em Santos, ocorrido no Teatro Independência em 9 de dezembro, e, em seguida, no Teatro Municipal de São Paulo, no dia 15 de dezembro. Deste último Galvão descreve o esplendor com as seguintes palavras: “Esperava-se grande afluência de público, mas tamanha foi a procura de ingressos que os promotores do evento, esgotada muito cedo a lotação do teatro, decidiram colocar cadeiras no próprio palco, bem junto ao músico. E ainda ficou muita gente sem entrar. Ao terminar o número final  — a “Polonaise opus 53”  —, algo inusitado aconteceu: uma chuva de pétalas começou a cair do alto dos camarotes, enquanto os aplausos pareciam não chegar ao fim. Oriano apanhou algumas delas e depositou sobre o piano, numa homenagem oportuna e emocional ao principal elemento material responsável por aquele momento. O aplauso entusiasmado não cessava e só parou quando, após o quinto bis, o solista resolveu mesmo encerrar o recital.” (p. 182)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Devido à popularidade crescente que vivia, Oriano recebeu um convite para uma turnê no Japão e a realização de um filme, com o título “A Canção de Lílian”, que infelizmente não se concretizaram.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De concreto, a RGE convidou Oriano para gravar um LP de 12 polegadas com peças de Chopin e um compacto em 78 rpm contendo duas de suas composições, uma em cada face: a “Valsa de Paris” e a “Canção de Lílian”. As gravações foram feitas em dezembro e lançadas no ano seguinte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além disso, a Câmara Municipal de São Paulo fez constar, na ata da sessão do dia 17 de dezembro, um voto de congratulações ao pianista, de autoria do vereador Américo Trabulsi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E, para terminar o agitado ano de 1958, dois jornais paulistas destacaram Oriano como &lt;i&gt;&lt;b&gt;personalidade do ano&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Gazeta&lt;/span&gt; e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Dia&lt;/span&gt;. Neste último jornal, Oriano aparece como o primeiro destaque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Galvão (p. 202) publica um recorte de jornal polonês não identificado, sob a designação de "notícia em jornal polonês", numa matéria assinada por seu correspondente, da sucursal de São Paulo, louvando a façanha de Oriano, que transcrevo a seguir:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style&gt;@font-face {   font-family: "Courier New"; }@font-face {   font-family: "Times"; }@font-face {   font-family: "Wingdings"; }@font-face {   font-family: "Cambria"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }h1 { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 24pt; font-family: "Times New Roman"; }a:link, span.MsoHyperlink { color: blue; text-decoration: underline; }a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed { color: purple; text-decoration: underline; }span.Heading1Char { font-family: Times; font-weight: bold; }div.Section1 { page: Section1; }ol { margin-bottom: 0cm; }ul { margin-bottom: 0cm; }&lt;/style&gt;     &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.1pt 0cm; font-style: italic;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Times;font-size:24pt;"  &gt;“O CÉU É O LIMITE”&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.1pt 0cm; font-style: italic;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Times;font-size:24pt;"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin: 0.1pt 0cm; font-style: italic;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Times;font-size:24pt;"  &gt;(GRANICĄ JEST NIEBO) &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Warszawa, 18 stycznia 1959 r.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Pod tą nazwą odbywają się w Sao Paulo co piątek wieczorem telewizyjne audycje Radio TV Tupi. Jest to oczywiście połączone z bardzo kosztowną propagandą handlową, gdyż wyznaczone są wysokie premie w pieniądzach dla tych, którzy bez błędu odpowiadają na pytania z przeróżnych dziedzin nauki, wiedzy, biografii, etc.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Nagrody są wyznaczane w ten sposób, że za trafne odpowiedzi doliczane są punkty, natomiast za mylne lub za brak odpowiedzi są one odliczane. Stający do takiego konkursu, o ile otrzyma należyta ilość punktów dodatnich, ma prawo otrzymania premii natychmiast lub może kontynuować ten sam temat w następny piątek. W ten sposób suma wygranej może się stale zwiększać, ale może też przepaść lub się zmniejszyć. Jeśli zaś ilość punktów dodatnich spadnie poniżej wyznaczonego minimum, wówczas temat się kończy i kandydat zostaje wykluczony z konkursu.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Kilka tygodni temu temat dotyczył twórczości Chopina i jego biografii. W pierwszym konkursie utrzymał się tylko p. Oriano de Almeida, reszta przepadła w punktach. Almeida odpowiedział zadowalająco na wszystkie pytania i przyznano mu wysoką premię, którey jednak odebrać nie chciał i pozostał nadal przy tym samym temacie.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Z biegiem tygodni wygrane powiększały się coraz to bardziej, tak że w ostatni piątek suma premii przekroczyła już milion cruzeirów (dokładnie 1.160.000 cruzeiros, co się równa 8.300 dolarom). W tym dniu widownia telewizji wypełniona była po brzegi, bo głośne już nazwisko p. Oriano budziło ogólne zaciekawienie.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Na zapytanie co ma zamiar zrobić z tak dużą ilością pieniędzy p. Oriano odpowiedział: “Pragnę zrealizować moje stałe marzenie — pojechać do Warszawy i do Żelazowej Woli i tam na ziemi wielkiego muzyka uzupełnić moje studia nad jego biografią, jaką mam zamiar wydać”.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Pan Oriano jest w wieku około trzydziestu lat, wysoki blondyn, zdolny pianista i początkujący kompozytor. Jest on ożeniony z pianistką p. Iris Bianchi. Mają córeczkę Lilian, której p. Oriano zadedykował jedną z najlepszych swoich kompozycji “Pieśń Liliany”.&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;W czasie jednej z piątkowych audycji p. Oriano de Almeida został obdarzony członkostwem honorowym Klubu Polskiego. Wypada zaznaczyć, że Brazylianie są rozkochani w muzyce Chopina. Istnieją tutaj towarzystwa Chopinowskie, a dwa place publiczne, jeden w Rio a drugi w San Paulo, zdobią pomniki naszego wielkiego rodaka.&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Stanisław Hessel&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Sao Paulo&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;Brazylia&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;P.S. p. Oriano nie jest pochodzenia polskiego, to cudowny Brazylijczyk.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Abaixo transcrevo minha tradução para essa matéria, plena de admiração pelo "&lt;i&gt;fenômeno&lt;/i&gt;" que representava Oriano de Almeida para o público televisivo e radiofônico de então:&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-weight: bold;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;“O Céu é o Limite”&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Varsóvia, 18 de janeiro de 1959&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Sob essa denominação se realizam, em São Paulo toda sexta-feira à noite, programas televisivos na Rádio TV Tupi. Claro que isso está ligado a muita propaganda comercial cara, porque são estipulados elevados prêmios em dinheiro para aqueles que sem erro respondam a perguntas em diferentes campos da ciência, do conhecimento, da biografia, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Foram estabelecidos prêmios, de modo que são acumulados pontos pelas respostas certas, mas são descontados pelas respostas erradas ou por falta de resposta. Quem se dispõe a tal certame (se obtiver a quantidade de pontos positivos que precisa) tem o direito de receber o prêmio imediatamente ou pode continuar o mesmo assunto na próxima sexta-feira. Desta forma, o total do prêmio pode aumentar permanentemente, mas pode também desaparecer ou decrescer. Se, porém, a quantidade de pontos juntados cair abaixo de um mínimo estabelecido, então o assunto se finda e o candidato vai ficar excluído do certame.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Há algumas semanas atrás, o assunto dizia respeito à obra de Chopin e sua biografia. No primeiro certame apenas se manteve o Sr. Oriano de Almeida, tendo os outros candidatos perdido por pontos. Almeida respondeu satisfatoriamente a todas as perguntas, pelo que lhe concederam um elevado prêmio, o qual, porém, não quis receber e permaneceu ainda respondendo sobre esse mesmo assunto. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Com o decorrer das semanas, os prêmios cresceram cada vez mais, a ponto de, na última sexta-feira, o valor do prêmio já ter ultrapassado 1 milhão de cruzeiros (exatamente Cr$ 1.160.000, que equivalem a 8.300 dólares). Nesse dia, a plateia de telespectadores estava lotada, porque o sobrenome do Sr. Oriano, já bem conhecido, despertava uma curiosidade geral.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;Ao ser indagado sobre o que faria com uma quantidade tão grande de dinheiro, o Sr. Oriano respondeu: &lt;/span&gt;“Desejo realizar meu velho sonho — ir a Varsóvia e a Żelazowa Wola e lá na terra do grande músico completar meus estudos sobre a sua biografia, que pretendo publicar.”&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;O Sr. Oriano tem perto de trinta anos de idade, é um louro alto, pianista talentoso e compositor principiante. Ele é casado com a pianista Íris Bianchi. Têm uma filhinha, Lílian, a quem Sr. Oriano dedicou uma de suas melhores composições: “Canção de Lílian”.&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Durante um dos programas de sexta-feira, o Sr. Oriano de Almeida foi empossado membro honorário do Clube Polonês. Convém assinalar que os brasileiros são apaixonados pela música de Chopin. Existem aqui Sociedades Chopin, e monumentos de nosso grande compatriota decoram duas praças públicas, uma no Rio e outra em São Paulo. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;Estanislau Hessel&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;São Paulo&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;Brasil&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;P.S. O Sr. Oriano não é de origem polonesa; é brasileiro-prodígio.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oriano inicia o ano de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1959 &lt;/span&gt;com a agenda cheia de compromissos principalmente em razão dos sucessos do ano anterior.&lt;br /&gt;No dia 15 de janeiro, estava em Piracicaba, tocando no Instituto Cultural Ítalo-Brasileiro.&lt;br /&gt;Com o título de “Três Saraus de Chopin”, no Teatro Municipal de São Paulo, Oriano se apresentou nas datas previstas: 1º e 9 de abril. Foi prorrogado o 3º sarau que estava programado para 15 de abril.&lt;br /&gt;Entre os dois primeiros saraus, Oriano se apresentou em São José dos Campos, no teatro do CTA-Centro Tecnológico da Aeronáutica.&lt;br /&gt;O terceiro sarau no Teatro Municipal de São Paulo só foi realizado em 25 de junho, quando tocou os dois concertos para piano e orquestra de Chopin, sob a regência do maestro João de Souza Lima. No intervalo entre os dois concertos, subiu ao palco o professor Bueno de Azevedo Filho para anunciar que o Instituto Histórico e Geográfico de São Paulo decidira conceder a Oriano o diploma e “Medalha da Imperatriz Leopoldina”. Na ocasião, esta última comenda foi aposta no peito do agraciado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A seguir, ocorreu nova turnê de recitais pelo interior de São Paulo. Em 10 de junho, em Marília; em 17, em São Carlos; em 27 de setembro, em Bebedouro; em 23 de outubro, retorno a Marília; depois foi a vez de Mogi-Mirim; no dia 27 de outubro, em Itu; no dia seguinte em Piracicaba; um dia depois já estava em Americana; em 17 de novembro, apresentou-se em Santo André e seus compromissos durante o ano de 1959 se encerraram em Botucatu, no dia 5 de dezembro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No fim do ano, só notícias auspiciosas: o seu disco “Oriano interpreta Chopin” obteve a marca de mais de mil cópias vendidas na semana do lançamento, um recorde em se tratando de um disco de música erudita. Ainda em 1959 foram editadas suas composições “Valsa de Paris” (Ricordi, São Paulo) e “Canção de Lílian” (Seresta Edições Musicais, São Paulo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;XV. RIO DE JANEIRO: "Ciclo Chopin" na Rádio MEC e "O Céu é o Limite" naTV Tupi&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;-Rio&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No início de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1960&lt;/span&gt;, Oriano de Almeida fechou com a Rádio MEC um contrato para produzir o “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ciclo Chopin&lt;/span&gt;”, uma série de 44 programas a serem transmitidos pela emissora sobre a vida e obra do grande compositor polonês, tendo como redator e apresentador do programa o próprio intérprete. O “Ciclo Chopin”, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;em homenagem ao sesquicentenário do nascimento do compositor polonês&lt;/span&gt;, iria ao ar toda segunda-feira, às 20h30min, durante todo o ano de 1960 até fevereiro de 1961 e obedeceria a critério cronológico, começando com as primeiras composições de 1817 (aí incluídas as quatro polonaises que não aparecem nos catálogos), até as últimas, escritas em 1849. Todas as gravações seriam realizadas nos estúdios da Rádio MEC. O resultado dessas gravações foi um total de 22 rolos de fita de 120 polegadas, perfazendo 42 programas de trinta minutos cada e cobrindo o ciclo integral das obras para piano do gênio polonês, devidamente comentadas pelo intérprete. A primeira audição foi no dia 22 de fevereiro, exatamente na data que se comemorava o sesquicentenário do nascimento de Frédéric Chopin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O sucesso foi tão grande que a Rádio MEC utilizou as gravações para a edição de outros programas, tais como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oriano de Almeida interpreta Chopin&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Um Polonês chamado Chopin&lt;/span&gt;” e “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Um Pianista fala de Música&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esse grande evento (“Ciclo Chopin”) polarizou as atividades do ano de 1960.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A União dos Músicos do Brasil, sob a presidência do maestro José Siqueira, planejou a realização do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I Concurso Nacional de Piano&lt;/span&gt; e nomeou Oriano para o cargo de delegado especial do comitê de organização, estando prevista a sua viagem ao Norte do País, no intuito de estabelecer contatos para a divulgação do certame, conforme noticiou a edição de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Globo&lt;/span&gt; de 22 de fevereiro de 1960. Numa primeira fase, deveriam ser realizadas as seleções dos candidatos nos Estados para, em seguida, os selecionados se apresentarem no Rio de Janeiro. Os vencedores da &lt;span style="font-style: italic;"&gt;1ª  etapa &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;do I Concurso Nacional de Piano&lt;/span&gt; teriam a oportunidade de se apresentar duas vezes acompanhados por uma orquestra, antes de partirem para o Concurso Internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 5 de março, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Diário de Notícias&lt;/span&gt; iniciava a publicação de uma série de artigos semanais correspondentes aos 44 programas transmitidos pela Rádio MEC, o que levou o jornal a fazer a cobertura do “Ciclo Chopin” até abril de 1961.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outras atividades de Oriano em 1960 que tiveram enorme projeção no meio jornalístico foram, dentre outras, as seguintes: o convite que recebeu da Academia de Música Lorenzo Fernandez para ministrar, em 10 de março, a aula inaugural do seu ano letivo, versando sobre o “rubato” na música de Chopin. Ou o “Recital Chopin” do dia 29 de março que abriu a temporada anual de concertos do Teatro Municipal do Rio de Janeiro. Ou ainda, a repetição desse programa em recital, em Limeira, em 31 de março.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No mês de agosto, Oriano integrou a comissão julgadora do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Concurso Chopin&lt;/span&gt; promovido pelo Instituto de Educação do Rio de Janeiro. Finalmente em outubro tocou no Jóquei Clube do Rio de Janeiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Conforme visto, Oriano continuou homenageando o sesquicentenário do nascimento de Chopin até fevereiro de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1961&lt;/span&gt;. Nesse ano as atividades dele se iniciam com um recital no Teatro Carlos Gomes, de Vitória, em 17 de março e com importante entrevista, concedida por Oriano a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Diário de Notícias&lt;/span&gt; do Rio de Janeiro, em 22 de março, quando apresentou pertinentes comentários sobre a vida musical brasileira, a educação do povo para a música e o ensino musical.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em abril, Oriano iniciou uma nova série de programas intitulada “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Um Pianista fala de Música&lt;/span&gt;”, na qual entrevistava nomes famosos do mundo da música. No programa de estreia apresentou uma gravação do Concerto nº 5, de Saint-Saëns, interpretado por Magdalena Tagliaferro e a Orquestra Lamoureux de Paris. No programa de 12 de junho, Tagliaferro tocou diversos números. No dia 19 transmitiu um ensaio do maestro Eleazar de Carvalho com a Orquestra Sinfônica Brasileira, executando trechos da Nona Sinfonia, de Beethoven, e do Trenzinho Caipira, de Villa-Lobos. Entre seus convidados, alguns artistas natalenses: o violoncelista Aldo Parisot, a pianista Marluze Romano e Oswaldo de Souza acompanhando algumas de suas composições na voz da cantora Lavínia Machado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos dias 12, 13 e 14 de maio, no auditório da Rádio MEC se realizou a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;2ª etapa do I Concurso Nacional de Piano&lt;/span&gt; que tinha sido anunciado em princípios de 1960. Sob a presidência do maestro José Siqueira, a comissão julgadora era composta, entre outros nomes, por Oriano e Waldemar de Almeida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 15 de maio Oriano tocou em Campos mais um recital Chopin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 25 de junho, no Teatro Municipal do Rio de Janeiro comemorou-se o jubileu da Rádio MEC (1936-61) com o seguinte programa: o Trio da Rádio MEC (pianista Alceu Bocchino, violinista Anselmo Zlatopolsky e violoncelista Iberê Gomes Grosso) na primeira parte; na segunda, intitulada “A Canção Brasileira”, a cantora Diva Pieranti apresentou canções, acompanhada de Cláudia Morena. Na terceira parte, Oriano tocou um Recital Chopin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entretanto, a melhor notícia do ano foi a formação do “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Duo Pianístico da Rádio Ministério da Educação&lt;/span&gt;”, uma nova versão do Duo Íris Bianchi-Oriano de Almeida que voltava à ativa. O duo passava a fazer parte permanente dos conjuntos mantidos pela instituição e a audição inaugural foi no Teatro Municipal, em 8 de outubro, com transmissão pela mesma Rádio MEC. Abaixo vai transcrito o programa executado na ocasião:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Bach: Coral “Jesus alegria dos homens”&lt;br /&gt;Brahms: 5 valsas Op. 39&lt;br /&gt;Brahms: Variações sobre um tema de Haydn&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;II&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Schumann: Andante e Variações&lt;br /&gt;Rachmaninoff: Suíte Op. 17 (Introdução, Valsa, Romance, Tarantela)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outra notícia auspiciosa: convidado pela Academia de Música Lorenzo Fernandez para integrar o corpo docente daquela escola, Oriano aceitou; entretanto, a admissão acabou não se concretizando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em compensação, depois de muito trabalhar para a Rádio MEC sem vínculo empregatício e recebendo cachê, finalmente Oriano passou para o quadro efetivo de funcionários do Ministério da Educação, no cargo de Técnico em Assuntos Culturais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1962&lt;/span&gt; iniciou-se com estimulantes notícias para a música do Rio Grande do Norte.  Em 19 de janeiro, a Escola de Música de Natal, que havia diplomado Oriano, foi anexada à UFRN-Universidade Federal do Rio Grande do Norte. Em 9 de marco, era instalada a Escola de Música da UFRN, tendo como diretor o maestro Waldemar de Almeida. Seu primeiro corpo docente de piano era composto por alunas de Waldemar e Oriano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em abril, Oriano abriu a temporada artística do Botafogo Futebol Clube do Rio de Janeiro com um Recital Chopin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Globo&lt;/span&gt; de 5 de junho noticiou que a Academia Musical Lorenzo Fernandez promovia um curso de interpretação intitulado “Ciclo Chopin-Debussy” que Oriano ministrava, iniciando no dia seguinte até 15 de agosto. As aulas eram semanais e num total de 10. Na mesma matéria Oriano fez uma curiosa comparação-afinidade entre Chopin e Debussy: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eu classificaria Chopin como romântico-impressionista e Debussy como impressionista-romântico. Chopin tem que ser lido nas entrelinhas, enquanto que Debussy é minucioso na indicação referente à interpretação, mas ambos se encontram no mistério das sonoridades do piano, no tom esmaecido de suas confidências&lt;/span&gt;.” (p. 93) Na primeira aula, Guiomar Novaes encontrava-se na plateia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em outubro Oriano soube aproveitar a oportunidade de voltar à TV, mais uma vez de forma triunfal no programa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;“O Céu é o Limite”&lt;/span&gt;, desta feita na TV Tupi-Rio. Comandava então o programa o maior mestre de cerimônias da televisão brasileira: o simpático J. Silvestre. No palco da TV Tupi-Rio, toda quinta-feira às 20h25min, o candidato Oriano tinha encontro marcado com os frequentadores do auditório e espectadores da emissora para uma maratona em que devia responder a todas as perguntas sobre Chopin, nos mesmos moldes do programa comandado por Aurélio Campos na TV Tupi-São Paulo. Nós, os espectadores nos acostumamos com o bordão “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Certo, absolutamente certo!&lt;/span&gt;” utilizado por J. Silvestre, entusiasmando o candidato Oriano a manter-se firme na maratona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 8 de dezembro respondeu com exatidão à última pergunta, pelo que fez jus ao prêmio máximo estipulado pelo programa: um milhão de cruzeiros. Sob os aplausos do auditório, vimos Oriano emocionado ser abraçado por J. Silvestre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para encerrar com chave de ouro o ano de 1962, no dia 18 de dezembro, às 17h de uma terça-feira, Oriano apresentou, no Teatro Municipal, o II Recital Chopin, cobrando ingresso dos ouvintes: camarotes Cr$ 5.000, poltronas e balcões nobres Cr$ 700, balcões simples Cr$ 500 e galerias Cr$ 300. Surpresa: casa cheia. O jornal &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Última Hora&lt;/span&gt; de 21 de janeiro, referindo-se a esse concerto, informou que “Oriano de Almeida foi obrigado a executar oito números extras, para atender à plateia que entusiasticamente o aplaudia.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A má notícia em 1962 é que se verificou a separação do casal Íris-Oriano. Nenhum dos dois contraiu novo matrimônio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;XVI. NATAL: coordenação do I Festival de Música&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O ano de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1963&lt;/span&gt; começou com muito trabalho para Oriano. Apresentou um “Festival Chopin” no Teatro João Caetano de Niterói, em 21 de janeiro. Em Teresópolis, logo a seguir, tocou um Recital Chopin no Salão Nobre da Prefeitura e ministrou um “Curso de interpretação chopiniana” com duração de uma semana. Na sequência, em Petrópolis, deu um recital no auditório do Teatro Santa Isabel, onde foi saudado como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o maior sucesso da TV brasileira&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depois de 7 anos ausente, Oriano retornou a Natal para lançamento do LP “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oriano interpreta as suas melodias&lt;/span&gt;” no dia 30 de abril. Seguiu-se um concerto com obras de Chopin no Teatro Alberto Maranhão, em 12 de maio. Galvão registra o que se passou a seguir: “Aproveitando sua permanência na cidade, manteve contato a 2 de junho com o Secretário de Educação do Estado, Dr. Manoel Villaça, quando discutiram a criação do ‘Instituto de Expansão Musical’, pelo Governo do Estado, do qual deveria ser ele próprio o diretor. Aventou-se, ainda, a criação de uma orquestra de câmara. Os detalhes ficariam para a sua próxima vinda à cidade, mas já se anunciava a realização, pelo novo Instituto, de um &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Festival Internacional de Música&lt;/span&gt;, a se realizar em agosto e que deveria trazer a Natal artistas internacionais. Os primeiros passos seriam dados por Oriano quando de sua volta ao Rio de Janeiro, tratando com a direção da Rádio MEC sobre a vinda a Natal de artistas que participavam das festividades do &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;4º Centenário da Cidade Maravilhosa&lt;/span&gt;.” (p. 218) (grifos meus)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No que se refere ao “Instituto de Expansão Musical”, Oriano estava, então, no meio de uma negociação delicada. Era conhecida a desavença pessoal entre o governador Aluízio Alves e o reitor Onofre Lopes. A criação do Instituto seria uma tentativa de competir com a nova Escola de Música da UFRN, cujo diretor era seu primo, padrinho e primeiro professor Waldemar de Almeida? Oriano haveria de descobrir uma forma de cumprir pelo menos uma das metas sem, entretanto, envolver-se com as firulas políticas locais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De volta ao Rio, no dia 4 de junho, Oriano deu início a uma nova série de doze programas com o título “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Um polonês chamado Chopin&lt;/span&gt;”, transmitidos pela Rádio MEC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na noite de 20 de julho, na Galeria Gead, na Rua Siqueira Campos, em Copacabana, ocorreu o lançamento do seu LP gravado pela etiqueta “Sol”, intitulado “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oriano de Almeida interpreta suas melodias&lt;/span&gt;”, e no dia 24, compareceu ao programa televisivo “Nossa Cidade”, onde falou sobre o seu novo disco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seja como for, no início de agosto Oriano retornou a Natal para coordenar o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I Festival de Música&lt;/span&gt; que a Superintendência de Turismo do Governo do Estado realizaria no Teatro Alberto Maranhão, um dos compromissos assumidos com o Secretário de Educação do Estado.&lt;br /&gt;Na programação constava um recital de Magdalena Tagliaferro no dia 12 de agosto, que retornava a Natal depois de longo afastamento. Suas últimas aparições em Natal tinham sido em 29 de agosto de 1950 e 22 de novembro de 1951. Encantou, como sempre.&lt;br /&gt;No dia seguinte, estava prevista a apresentação de Guiomar Novaes, que não compareceu.&lt;br /&gt;O festival teve continuidade no dia 16, com o recital da cantora Blanca Bouças, acompanhada ao piano pelo maestro paraense Waldemar Henrique, que, entre outras peças, interpretou as seguintes composições de Oriano para canto: Cajueiro, No Salgadinho e Canção de Natal.&lt;br /&gt;No dia seguinte apresentou-se o violoncelista francês Jacques Ripoche.&lt;br /&gt;Na noite de encerramento do dia 18, realizou-se memorável concerto, com Oriano ao piano, tocando o Concerto nº 2 de Chopin, acompanhado pela Orquestra Sinfônica de Pernambuco, regida pelo maestro Vicente Fittipaldi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depois do enorme sucesso do Festival, Oriano tocou no Teatro Santa Isabel, em Recife, mais um Recital Chopin, além do Concerto nº 2 do mestre polonês, em 20 de agosto. Em 1º de setembro foi a vez de Fortaleza, quando Oriano apresentou um Recital Chopin no Teatro José de Alencar. Em Belém, aconteceu o lançamento de seu LP na noite do dia 20 de setembro; no dia 25, apresentou recital na TV Marajoara. Seguiu para Manaus, onde, em 1º de outubro, lançou seu disco e deu recital no Teatro Amazonas. Os dias 5 e 6 foram dedicados por Oriano a ministrar, no Conservatório Carlos Gomes de Belém, o curso intitulado “Estudo de Confronto de Técnicas Pianísticas”, no qual foi abordada a obra de Chopin, Bach e Debussy. No dia 7, apresentou recital promovido pela Sociedade Artística Internacional e no dia 11 encerrou seus compromissos no Nordeste, com um recital, ambos no auditório do Instituto Carlos Gomes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De volta ao Rio no início de novembro, a Escola Nacional de Música promoveu o “Ciclo de Interpretação” e Oriano realizou recitais comentados nos dias 9, 11, 12 e 13, em que abordou a interpretação de diversos autores para o piano. Tais recitais fizeram parte das comemorações do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;IV Centenário da cidade do Rio de Janeiro&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, em 5 de dezembro, participou do programa “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Concertos PRA-2 para a Juventude&lt;/span&gt;” que a Rádio MEC apresentava aos domingos, no auditório da TV Globo. No dia 23 de dezembro, teve início o programa “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oriano de Almeida interpreta Chopin&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O ano de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1966&lt;/span&gt; começou com uma viagem de Oriano a Belém, a convite do Governador do Pará e em missão cultural da Rádio MEC, quando se hospedou na residência do médico sanitarista Eleyson Cardoso, cuja esposa era a cantora Maria Helena Coelho Cardoso. Durante sua permanência em Natal, surgiu a ideia de apresentar-se numa audição da cantora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em 27 de janeiro, deu um recital incluindo diversos autores para festejar a inauguração das obras de restauração do Teatro da Paz. Sua próxima aparição foi no dia 11 de fevereiro, num Recital Chopin, no auditório da Sociedade Artística Internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 8 de março foi finalmente levado a público o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;duo Maria Helena Coelho Cardoso-Oriano de Almeida&lt;/span&gt;, em concerto patrocinado pela 1ª Dama do Estado e com apoio da Prefeitura e do Rotary Clube. Na ocasião, foram tocadas dezessete composições, todas de Oriano; pela primeira vez, o programa era inteiramente de sua autoria:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;I&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Maria Helena acompanhada por Oriano)&lt;br /&gt;Convite no olhar (letra de Veríssimo de Melo)&lt;br /&gt;No Salgadinho (letra de Waldemar Henrique)&lt;br /&gt;Cajueiro (letra de Veríssimo de Melo)&lt;br /&gt;Para esquecer lembrar (letra de Homero Homem)&lt;br /&gt;Belém do Pará (letra de Waldemar Henrique)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;II&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Oriano toca piano solo)&lt;br /&gt;Arabesque&lt;br /&gt;Um blue para Brahms&lt;br /&gt;Idílio no caramanchão&lt;br /&gt;Três valsas: “De Paris”, “De Moscou” e “De Londres”&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;III&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Maria Helena acompanhada por Oriano)&lt;br /&gt;Embalo de saudade (letra de Oriano de Almeida)&lt;br /&gt;Meu baraio 2 ôro (harmonização de dois temas nordestinos por Waldemar Henrique)&lt;br /&gt;A vida é sonho (letra de Veríssimo de Melo)&lt;br /&gt;Vocalise: Por que tanto amor&lt;br /&gt;Vocalise: Bronze na estepe&lt;br /&gt;Tema de paixão e ternura (letra de José Alberto Gueiros)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em seguida, a convite do governador do Amapá, o duo apresentou o mesmo programa nas cidades de Serra do Navio, Porto de Santana e Macapá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De volta a Belém, ministrou um curso intensivo a convite do Conservatório Carlos Gomes, constando de três aulas: a primeira, em 24 de março, que foi também a aula inaugural do ano letivo, versou sobre a interpretação de Bach. Na oportunidade, Oriano foi agraciado pela Prefeitura com a medalha e diploma comemorativos dos 350 anos da cidade. Na segunda aula tratou da diversidade dos estilos na interpretação musical e, para concluir, na última aula abordou o Romantismo através das personalidades de Liszt, Grieg e Chopin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 20 de junho, no Teatro da Paz, Oriano deu um recital em homenagem à delegação dos companheiros da “Aliança Pará-Missouri”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia 22 de junho chegou a Fortaleza para ministrar um “Curso de Alta Interpretação Pianística” para professores e alunos do Conservatório Alberto Nepomuceno. Seu recital no Teatro Universitário se realizou no dia 27.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em seguida, viajou para o Rio, onde iniciou os contatos visando à gravação do programa apresentado em Belém e cidades do Estado do Amapá pelo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;duo Maria Helena Coelho Cardoso-Oriano de Almeida&lt;/span&gt;. Tendo organizado tudo, a cantora se deslocou para o Rio, onde se verificou uma fase de ensaios para aperfeiçoamento. Um LP de 10 polegadas, editado pela etiqueta “Sol” e intitulado “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Maria Helena Coelho Cardoso interpreta Oriano de Almeida&lt;/span&gt;”, foi o resultado desse trabalho conjunto. O lançamento do disco ocorreu em 26 de outubro, no &lt;i&gt;foyer&lt;/i&gt; do Teatro da Paz em Belém, com o patrocínio do governador do Estado do Pará, Alacid Nunes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A Rádio MEC, alunos, estudos e ensaios consumiram o restante do ano de 1966 e todo o ano de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1967&lt;/span&gt;, de acordo com Claudio Galvão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1968&lt;/span&gt;, suas atividades de recitalista só foram retomadas a partir de outubro, desta vez em palcos da região sul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O primeiro recital dessa nova fase se verificou em 3 de outubro, no Club de Regatas Saldanha da Gama da cidade de Campos. No dia 9, apresentou um recital em Vitória, no auditório do Colégio do Carmo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os jornais do Rio comemoraram a volta de Oriano aos palcos cariocas, depois de mais de dois anos de ausência. Atendendo a essa expectativa, em 14 de outubro Oriano se apresentou no Teatro Municipal do Rio com mais um Recital Chopin. No camarim, o embaixador da Polônia comentou:
